Она кричала перевод на турецкий
243 параллельный перевод
- Она кричала?
- Çığlık attı mı?
Какое имя она кричала?
Nasıl sesleniyor?
Не так уж громко она кричала. Второй.
Belki de çok yüksek sesli değildi.
Как коню она кричала : "Не жалей свой пышный..."
"Hani var gücüyle bağırmıştı :'kaldır şu'..."
Слышали, как она кричала? Жаль, это был не Харви Гринфилд.
Keşke canı yanan Harvey Greenfield olsaydı.
Если бы вы слышали синьор, как она кричала, когда он хотел заниматься любовью с моей женой.
Hayır, sadece kadınımla aşk yapmak isteyen bir gringo vardı... Evet, biliyorum, küçücük bir bıçakla uzaklaştırdın.
Она кричала...?
Canı yandı mı...?
- Она кричала и уснула.
- İnledi ve sonra uyudu.
Она кричала, кричала.
- Kadın hiç durmadan bağırdı.
Она кричала все громче и громче и потом, когда она окончательно умерла, он выглядел таким удовлетворенным, что я подумал, что он сейчас закурит.
Kadın daha yüksek sesle bağırıyordu. Sonunda ölünce o kadar keyiflendi ki, galiba bir sigara yaktı.
Я помню, как она кричала тогда на улице. Так громко.
Hatırlıyorum da sokakta bağırıyordu, hem de sıkı bağırıyordu.
Она кричала!
Saatler sürdü!
Клянусь, чем грязнее я себя вел, тем сильнее она кричала.
Yemin ederim, her pozisyonda çığlık attı.
Я слышала, как она кричала.
Onun çığlığını duydum.
Сначала она кричала :
Başta, " George, ne yapıyorsun?
Она кричала, я кричал, она бросалась чем попало, и попадала
Korkunçtu. O ağladı, ben ağladım. Eşyaları bana fırlattı, isabet de ettirdi.
Поэтому она кричала идиот, как только вблизи появлялся какой-либо хоккеист.
Bu yüzden 3 km uzağında bile hokey sahası olmayan bir yere Mısır'a taşındı.
Знаешь почему она кричала на меня сегодня?
Bana bugün niye bağırdı biliyor musun?
Не знаю, кричал ли я, что убью ее или она кричала, что убьет меня.
Seni öldüreceğim diye bağırıyor muydum bilmem ama o seni öldüreceğim diye bağırıyordu.
Как она кричала. Я просто разорвал ее на куски.
Ve o bağırdı.Onu iki parçaya ayırdım.
Она кричала " Я
"Rachel Greep benim!" diye bağırdı.
Почему она кричала?
Neden bağırdı?
- Она кричала на меня.
Bana bağırıyordu.
Она кричала, да?
Belki de sadece sessiz olmasını istedin.
Может, ты хочешь запихать мать в алтарь, чтобы она кричала оттуда грязные расистские лозунги? Мне наплевать.
Annenin çıkıp sahnede ırkçı sloganlar atmasını mı istiyorsun?
"Я не хотел что бы она кричала."
Çığlık atmasını istemedim.
А она сказала что вы неправильно поняли её крики о помощи когда она кричала от боли.
Mahkemeye, acı yüzünden çığlık atmasını yanlış anladığınızı söyledi.
Уж поверьте, она кричала не от боли.
Kesinlikle acı yüzünden bağırmıyordu, inan bana.
Один раз она кричала.
- Bir gün çığlık attı.
Это из за женщины. Она кричала на труп своего мужа, который её бил.
Bir kadın vardı... hayattayken onu döven kocasının parçalanmış cesedine bağırıyordu.
Она кричала.
Ağladı.
Тогда она кричала так, будто наступил конец света.
O zaman sanki dünyanın sonu gelmiş gibi bağırırdı.
Из-за грохота вертолёта я не расслышал, что она кричала.
Helikopter çok ses çıkardığından ne dediğini anlayamamıştım.
Она сидела в кабинете и кричала : "Выпустите меня отсюда!"
Saçı yapılırken durmadan, "Çıkarın beni buradan!" diye bağırıyordu.
Она о чем-то кричала.
Davranışları çok garipti.
И вы затыкали ей горло, чтобы она не кричала, пока она не умерла?
Çığlıklarını bastırmak için onu öldürünceye kadar boğazını sıkmadın?
Она испугалась и кричала. Но не забудь про порванную ночную рубашку и оцарапанные ноги.
Bu doğru, zavallı kadının korkudan ödü patlamış.
Она плескалась в ванне, как доверчивая, неуклюжая моржиха и вся логика страсти кричала мне в уши :
Küvete girdi, tuhaf birşekilde güvenli. Ve tutkunun bütün mantığı kulaklarımda çınladı...
Она всю дорогу кричала.
Birisi yol boyunca çığlık attı.
Она никогда раньше не кричала.
Daha önce hiç böyle çığlık atmamıştı.
Она всё время кричала, даже с радио разговаривала.
Sürekli bağırıyordu, hatta radyoyla konuşuyordu.
Наверное, она отбивалась, кричала, и напрасно.
Büyük ihtimalle, direnmiş.
Она всё кричала и кричала.
Ciyak ciyak ötüyordu.
Она стала настоящим берсеркером. Лишь кричала "Несущая смерть!".
Çıldırmış gibiydi. "Ölüm Gezgini" diye bas bas bağırıyordu.
Она растрогала нас, когда кричала : "Папа!" Вся такая трепетная, взволнованная.
Yavru, "Baba!" diye bağırdığında, çok dokunaklıydı...
Она колотила ему в дверь, кричала.
Bağırarak kapıya dayandı.
вот так она и переспрашивала без конца только при этом еще и кричала я к нему заглядываю после школы ты к нему заглядываешь после школы!
Son söylediğim şeyi tekrar etmeye devam ediyordu. Bir farkla, o bağırıyordu. Okuldan sonra ordan geçiyordum.
Что она вам кричала?
Kadın sana ne diye bağırdı?
Диатту кричала как она ненавидит очищение. Моя Диатту, моя Диатту.
Diattou arındırılmaktan nefret ettiğini haykırdı.
Она всё время кричала : "Анжела, Анжела".
Sürekli "Angela" diye bağırıyordu.
Она часами кричала.
Bazan saatlerce hiç durmadan çığlık attı.
кричала 60
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красная 19
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225
она каким 17
она кто 20
она купилась 42