Она красная перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Я видел ее до заката. Она красная.
Gün batımından önce gördüğümde, pembeydi.
- Но она красная, разве нет?
Öyle değil mi?
Она красная?
Kırmızı mı?
Она красная...
Bu kırmızı...
Вы сказали : " Мир, вот моя кровь, она красная, как и у тебя.
Dünyaya "Hey bakın bu benim kanım hepinizinki gibi o da kırmızı" diye haykırmışsın.
Она красная но она хороший человек.
Kendisi bir Kızıl'dır ama iyi biridir.
Потому что она красная и весьма горячая!
Neden mi? Çünkü o kırmızı ve bu da demektir ki çok ateşli.
Она красная, что означает, что была реакция живых тканей на разрез.
Kırmızı, ki bu da yaranın öldürücü bir yara olduğunu gösteriyor.
Сейчас она красная.
Şimdi kırmızı.
А она красная, что означает, что рак почек вернулся, и это не оспа.
Kırmızı, çünkü böbrek kanseri nüksetti ve bu çiçek hastalığı değil.
Она красная, потому что ты ее чешешь.
Kaşıdığın için kızarıyor.
Одна штанина костюма Pосси желтая, а у Лоренцо она красная.
Rossi'nin pantolonunun bir bacağı sarı, Lorenzo'nunkinin kırmızı.
Она красная. И на ней написано "кетчуп".
Kırmızı ve üstünde ketçap yazıyor.
Она для них как красная тряпка на быка.
Boğaya kırmızı bez sallamak gibi bir şey.
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Batan güneşin altında, gencecik kız tarladan çıkıyor. Elinde bir buket gül ve menekşe. Yarın için hazırlanıyor.
Она чёрная, одна красная.
Biri siyah, biri kırmızı.
- Она была- - Tам была красная просвистевшая- -
Jet gibi kırmızı birşeydi.
Она сказала не открывать и... и я должна встретиться с ними на углу проезда у шляпного магазина Джонсона в 7 утра, на мне должна быть красная роза.
Bunu açmamı söyledi ve ve bir kırmızı gül takıp, saat 19 : 00'da Johnson's Hatters'a yakınlarındaki Ianeway köşesinde onlarla görüşmek zorundayım.
- Она запускает двигатель. Красная кнопка.
- Motoru çalıştırır.
Самая красная кровь, которую я видел. Она растеклась вокруг её зелёного платья.
Yeşil elbisesinin yanında birikmiş, gördüğüm en kırmızı kandı.
Нет, она была красная.
Hayır, kırmızı olacak.
Нет, она тёмно-красная.
Bir krimson gülü.
Красная ткань, которую она сделала, была особенно красива.
Dokuduğu kırmızı kumaş pek güzel olmuş.
А, она красная...
Kırmızı.
Да, ну, смотри, красная птица, которую ты видела в видении она была, а.. знаешь, орел, ястреб или сокол?
Bak, imgelemde gördüğün kırmızı kuş kartal, şahin yada doğan olmasın?
У неё была красная сумочка, когда она выходила из больницы.
Hastaneden çıkarken o kırmızı çantayı taşıyordu.
Красная, вон она.
Orada kırmızı olanı.
Роза цвела, роза цвела, красная роза Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины. Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины. "Мой одинокий сад стал красивее" Я хотела чтобы она когда-нибудь выполнила задание подобной величины.
Onun bir gün böylesine büyük bir görevi üstlenmesini istiyordum.
- Она вся красная!
- Mosmor oldu!
Системная красная волчанка провоцирует иммунную систему на гиперактивность. Она атакует здоровые ткани.
Lupus, bağışıklık sistemini hiperaktif hâle getirir ve normal dokulara saldırır.
- Бросила ее, очевидно, Я имею ввиду, она была буквально красная и горячая.
Damladı, demek istediğim, kesinlikle çok sıcaktı.
У моего отца была большая красная подушка, что я для него купила... и она пропала из его комнаты.
Babama büyük, kırmızı bir yastık satın almıştım ve şu an odasında yok.
У него была большая красная подушка, что я ему купила. Она пропала.
Ona büyük, kırmızı bir yastık satın almıştım ve şimdi kayıp.
По крайне мере, я знаю, что она красная.
Kırmızı birşey işte.
Если красная машина месье Жоржа Шведа выехала из Южного Фавьера в 7 : 00... со средней скоростью в 120 км / ч... то она должна проехать мимо нас через секунду или две.
Eğer Bay Georges Schwed Favià ¨ res-South'tan 7 : 00'da çıktıysa... saatte ortalama 120 km / s hızla sürse... Bir-iki saniye içinde buradan geçmesi gerekir.
Она бледная или красная?
Kızarmış mı, benzi mi atmış?
Она большая и красная.
Büyük. Kırmızı.
Я как-то провела с ней вечер после того, как мы с Карлосом развелись. Она не слишком красная?
Carlos'la boşandıktan hemen sonra onunla bir gece geçirmiştim.
Она вся красная и сморщенная!
Kıpkırmızı ve buruşuk.
О, свёкла, свекла, как ни назови - она всегда красная.
Kartal kalkar dal sarkar.
Она считала, что узнала кого-то из русской группировки "Красная Площадь".
Rus Mafyası olan Kızıl Meydan'dan birinin tanıdık geldiğini düşünüyordu.
Красная Королева, никаких дополнительных гарниров, только она.
İşte siparişim Kırmızı Kraliçe. Sadece o, başka biri değil.
Эта Красная Королева - ты знаешь кто она?
Şu Kırmızı Kraliçe, kim olduğunu biliyor musun?
Почему она такая красная?
Neden bu kadar kırmızı?
Она красная.
Bu kırmızı, Hristiyanlık inancını savunmak için..
- Она и правда очень красная.
- Kıpkırmızı olmuşlar.
Она такая красная
Ne kadar kırmızı.
В основном, там красногрунтовка или Вирджинская красная глина, и она смешана с разного рода животным пометом а вот эта яичная скорлупа от Орконектес рустикус.
Çamurun bileşenleri, Virginia kırmızı toprağı, çeşitli hayvan artıkları ve "Orconectes rusticus" yumurtaları.
- Она все еще красная?
Hâlâ kırmızı mı?
- Да, она все еще красная.
Evet, hâlâ kırmızı.
Когда рожден ты сексуальным в лесу, чтои имя носит Голливуд готовься встретить волков ты больше позади себя чем красная шапочка на своем пути в наши дни она и ее милая бабушка могли бы научиться у мужчин, с которыми я встречалась, тому
Cinsel cazibenizle doğduğunuzda Hollywood ormanı denen yerde şu küçük kırmızı başlıklı kızdan arkada kapınızda daha fazla kurt bulacaksınız. Şimdi o kız ve yaşlı büyükannesi çıktığım adamdan birşeyler öğrenmeleri gerekir.
красная шапочка 75
красная 159
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
красная 159
красная дверь 21
красная команда 29
красная тревога 91
она красивая 434
она клевая 54
она клёвая 24
она красивая женщина 16
она классная 213
она крутая 62
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она красавица 159
она красива 109
она красотка 62
она клянется 18
она кричит 44
она кажется милой 29
она коп 31
она крепкий орешек 21
она кусается 31
она кому 20
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225
она кажется 18
она кого 56
она крепкая 19
она кричала 61
она как 187
она кое 69
она какая 53
она куда 38
она когда 225