Они закрыты перевод на турецкий
126 параллельный перевод
Они закрыты!
Daha açıImadılar!
Глаза Сфинксов, они закрыты или нет?
Sfenkslerin gözleri kapalı mı açık mı?
Они закрыты.
Kapalı.
Они закрыты.
Perdeler kapalı.
- Джордж, они закрыты.
- George, kapattılar.
Они закрыты изнутри.
Bütün kapılar içeriden sürgülendi.
Ну почему они закрыты!
Hayır, şimdi kapalı olamaz.
Теперь представь себе, что они закрыты три года.
Şimdi, gözlerini açana kadar üç yıl geçtiğini hayal et.
Ты замечаешь в стенах много дверей, они закрыты.
Duvarların kapılarla, kapalı kapılarla kaplandığını görüyorsun.
Вокруг нитшего больше нет, даже если они закрыты, в них можно жить.
Kapansa bile biz burada kalıyoruz...
Они закрыты снаружи.
- Biz değil. Dışarıdan bir şey kilitliyor.
Они похожи на дешевые чемоданы... Думаешь, что они закрыты, а потом "бац", наскакиваешь на поребрик, колесо отваливается, и вот они уже снова открыты.
Kapattığını sanırsın ama kaldırıma çarptın mı bir anda açılıverirler.
Дружок, они закрыты.
Kapalılar, dostum.
Во время церковной службы они закрыты.
Kilise saatleri sırasında çalışmıyor.
Вое они закрыты и не откроются снова.
Hepsi temelli kapandı.
Они закрыты.
Kapattılar.
Они закрыты.
Kilitli.
Убедитесь, что они закрыты.
Kilitli olduğundan emin olun.
Пойду проверю, чтобы убедиться, что они закрыты.
Gidip kontrol edeyim ben.
Они закрыты.
Kapalıyız.
Мне снилось, я стояла у железных ворот, ведущих в замок. Некоторое время я не могла проникнуть внутрь, так как они были закрыты.
Özel araba yoluna açılan demir kapının önünde durduğumu gördüm ve bir süre giremedim çünkü parmaklıklar kapalıydı.
Монк, они все закрыты.
Monk, o davaların hepsi kapandı.
* Слишком много утр * Занавески были закрыты * Тогда как они должны были быть открыты
* Pek çok sabahlar, * perdeler iner, * şimdi onları yeniden açma zamanı, * merhaba demek için yeni güne.
- Они закрыты!
- Kapalılar!
Они все закрыты.
Hepsi kilitli.
Они были закрыты пару лет назад.
Bir kaç yıl önce kapattılar.
Они должны быть закрыты.
Daima bunları kapalı tut.
Они все закрыты.
Biz buraya nakledildikten sonra hepsi de kilitlenmiş.
Они уже закрыты.
Kapandı.
[Иван] В последние дни они попытались достать визы, но квоты были заполнены, границы закрыты...
İlerleyen günlerde vize için başvurdular. Ama kotalar dolmuş, sınırlar kapanmıştı.
Если мы задержимся, они проверят пистолет, и все дороги будут закрыты.
Daha fazla beklersek, silahı analiz edip bölgeyi kontrol altına alabilirler.
Так они потанцуют, поиграют в поиски сокровищ, когда вино-водочные будут закрыты.
Böylece dans edebilirler, oyun oynayabilirler ve içki dükkânları da kapalı olur.
Десять мужчин на поле, их свобода отобрана и они... закрыты в камере 23 часа в сутки... а сегодня день наших мальчиков.
10 kişi kalmalarına... günde 23 saatlerini hücrede geçirmelerine... rağmen, gün onların günü.
Ну они же были закрыты, все сорок лет, так что они безопасны.
Hala kapalılar. 40 yıldır kapalılar. Güvenli.
На обратном пути заглянем во все магазины кленовых конфет а если они будут закрыты, пробьём кору дерева и сделаем их сами. - Это полное безумие.
- Tam anlamıyla çılgınlık.
Но, видишь ли, они все закрыты.
Onun kim olduğunu biliyorum. Sana söyledim.
Они, наверное, закрыты.
Muhtemelen kapalıdır.
Они не могут быть закрыты.
Kapatmış olamazlar.
Думаешь, они закрыты уже?
Sence kapatmışlar mıdır?
Они как будто наглухо закрыты.
Ama galiba panjur gibi bir şey var.
Теперь они будут закрыты.
Yeniden mühürlenecekler.
Я пыталась, но они все закрыты.
Denedim ama hepsi kilitli.
Мы сейчас закрыты, они просто репетируют
Açık değiliz şu an onlar sadece prova yapıyorlar.
Они обе закрыты ночью.
Gece her ikisi de kapalı oluyor.
Но они решили взять закрытый гроб для похорон.
Fakat cenazede kapalı bir tabut kullanmak istediler.
Они всегда закрыты.
Her zaman kapalı pencere.
Они закрыты. Закрыты?
- Onun kayıtlarında şifre var.
Если бы Симпсоны были живым шоу, вероятно они бы были закрыты к третьей минуте их первого эпизода, но как мультику им может сойти с рук убийство.
Muhtemelem Simpsonlar aksiyon tarzında bir dizi olsalardı daha henüz birinci bölüm ilk üç dakikada yere düşerlerdi. Ama bu demek değildir ki, cinâyet yoktur. Daha da fazlası vardır.
Как долго они будут закрыты?
Ne kadar süre kapalı kalacaklar?
Идем к Броди, но, кажется, они еще закрыты?
Brody'nin yerine gidiyorduk ama daha açık mı bilmiyoruz. Sen biliyor musun?
Они были опустошены и закрыты, по приказу Его Величество, и сожжены.
Majesteleri'nin emri ile, ikisi de boşaltıldı, kapatıldı ve yakıldı.
закрыты 45
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они забрали её 28
они забрали ее 21
они здесь 1204
они знают 1582
они знали друг друга 26
они знали 464
они здесь были 18
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29
они здесь из 31
они забрали его 62
они закончились 27
они забыли 27
они заставили меня 26
они закончили 28
они знают что 16
они замечательные 56
они заняты 29