Оставайся с ним перевод на турецкий
44 параллельный перевод
Оставайся с ним, а я пойду привяжу веревку к машине.
Sen burda dur. Ben yukarı çıkıp ipi arabaya bağlayacağım.
Оставайся с ним, Бобби.
Babanın yanında dur, Bobby.
Оставайся с ним.
Onunla kal.
Если доверяешь человеку, оставайся с ним.
Bir adama güvenirsen onunla çalışırsın.
Вы не сказали : "Ванда, оставайся с ним".
Bana'Wanda, onun yanına git'demediniz.
Не оставайся с ним наедине, и никогда не позволяй ему оказаться у тебя за спиной.
nunla yalnız kalmamaya çalış ve sakın ona sırtını dönme.
Оставайся с ним.
Yanında kal.
- И Клайд, оставайся с ним. Присматривай за всем.
- Clyde, sen de onunla kal, göz kulak ol.
Но, знаешь, не оставайся с ним, если ты не любишь его.
Ama onu sevmiyorsan yanında da kalma.
Оставайся с ним.
Onlarla kal.
Оставайся с ним.
Yanında kal sen.
- Оставайся с ним.
- Onunla kal.
Оставайся с ним, чемп.
Bizimle kal şampiyon.
Ладно, оставайся с ним.
Tamamdır, onunla kal sen.
- Оставайся с ним.
- Adamında kal.
Ну, либо произошел пожар, Либо кто-то пытается нас наебать. Оставайся с ним.
- Ya bir yerde yangın çıktı ya da birisi bizi ayakta sikiyor, sen burada kal.
Предоплаченный отвечает : "Оставайся с ним".
Ön ödemeli cebin cevabı "Onunla kal."
- На всякий случай, оставайся с ним. Хорошо.
Her ihtimale karşı izlemeye devam et.
Оставайся с ним, если хочешь.
Onunla kal, eğer istiyorsan.
Оставайся с ним.
Ona dikkat et.
Забудь и просто оставайся с ним.
Her şeyi unut ve Enrique'nin peşinden git.
Поэтому оставайся с ним.
Goncadan ayrılma.
Оставайся с ним. Я вернусь.
Geri geleceğim.
Оставайся с ним, просто сообщай мне, что он планирует и когда ударит.
Olduğun yerde kalmanı istiyorum. Sadece bana Metatron'un neler planladığını ve ne zaman saldıracağını söyle.
Оставайся с ним,
Sen peşini bırakma.
Звони в скорую. Оставайся с ним.
Ambulans çağırıp, onunla kalın.
МУЖСКОЙ ГОЛОС : Оставайся с ним!
Onunla kal!
Оставайся с ним, здесь тело.
Onunla kal. Arkada bir ceset var.
капитанам вечно все нужно напоминать. Тогда оставайся с ним,
Komiserin biraz unutkanlık eğilimi olduğu için hatırlat mutlaka.
– Оставайся с ним тут.
Onu burada tut, tamam mı?
Оставайся с ним.
- Evet. Onunla kal.
Но оставайся с ним здесь, а я схожу на разведку.
Ama ben etrafı bir kolaçan ederken siz burada bekleyin.
Оставайся с ним.
Tamam, güzel. Yanında kal.
Не оставайся наедине с ним.
Onunla yalnız kalmamaya çalış.
Оставайся с ним.
Geliyorum hemen.
Если не хочешь бежать, оставайся гнить с ним!
Eğer gitmek istemiyorsan, onunla birlikte çürü!
Чик, оставайся с ним.
Onunla kal.
Оставайся с ним.
- Onunla kalın.
Просто оставайся с бутоном, будь с ним, когда он зацветет, и тогда к тебе вернется то, что ты дала.
Goncayı yanından ayırma açtığında yanında ol böylece verdiğinin karşılığını geri alacaksın.
- Джейн, оставайся с ним.
Jane, onunla kal.
Они пытаются на выкурить нас. Оставайся здесь с ним.
Bizi dumanla dışarı çıkarmaya çalışıyor Sen onunla kal.
оставайся с ними 17
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с нами 96
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
оставайся со мной 290
оставайся с ней 34
оставайся с нами 96
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними всё хорошо 21
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18