С ними что перевод на турецкий
3,746 параллельный перевод
Я ужасно себя чувствую, когда приходится делать с ними что-то такое. У тебя не было выбора.
Onları bu duruma getirmek çok kötü ama başka bir seçeneğin yok.
Моих коллег уже грабили и делали с ними что похуже.
Soyguna uğrayan ve daha kötüsü olan iş arkadaşlarım var.
Я убедил 12 женщин, что мне понравился секс с ними.
12 kadına, sevişmelerimizden keyif aldığımı inandırdım.
Игнорю смс, делаю намёки, что сплю с другими девушками, а потом я реально с ними сплю.
Mesajlarını görmezden geliyorum, başka kadınlarla yattığıma dair imalarda bulunuyorum. Sonra cidden o kadınlarla yatıyorum.
Но я хочу спросить, те девушки, что были до Сабрины, которых ты держал на расстоянии, что с ними произошло?
Sabrina'dan önceki kızlar... Arana mesafe koydukların... Ne oldu onlara?
Вы можете связаться с ними через мой офис, детектив, если вам что-нибудь ещё понадобиться.
Eğer başka bir şey lazım olursa, benim ofisim aracılığıyla onlara ulaşabilirsiniz.
Ну, похоже, что это тот парень, который застрелил Рассела Томпсона, тусуется с ними.
Russell Thompson'ı vuranlar sanırım onlar. Onlarla ilişkisi vardı.
Как убийца полицейских из Лос-Анджелеса, Кристофер Дорнер, собиратели несправедливости верят, что им постоянно приходится с нею сталкиваться, и никто не обращается с ними с уважением, которого они заслуживают.
Los Angeles polis katili Christopher Dorner gibi adalet sağlayıcılar hayat boyu haksızlığa göğüs gerdiğini sanır ve kimsenin onlara hak ettikleri saygıyı göstermediklerine inanırlar.
А что с ними?
Ne olmuş oraya?
А что еще он собирается с ними делать?
Yoksa neden alsın ki?
Давай разделаемся с ними сейчас. Я хочу кое-что сказать, и ты можешь захотеть снова швырнуть в меня пиво.
Dönmeden bitirelim.
Потому что ты хочешь показать людям вроде Джонатана Сидвелла, что с ними будет, если они захотят уйти.
Çünkü Jonathan Sidwell gibi insanların ayrıldıklarında başlarına ne geldiğini görmelerini istiyorsun.
Я побоялся, что это споры сибирской язвы, и что они могут скрыться с ними.
Şarbon olmasından korktum ve o şarbonla kaçmaları ihtimali vardı.
Если ты не знакома с ними, то знай, что это Фрацузско-Корсиканская криминальная организация.
Eğer bu örgütü bilmiyorsan söyliyim, Fransız Suç Örgütü olurlar kendileri.
Что с ними?
Ne olmuş ona?
Что с ними случилось?
- Ne oldu onlara?
И что... потом с ними случается?
Yani sen sonunda onlara ne olduğunu biliyor musun?
- Что с ними произошло?
- Ne olmuş onlara böyle?
Представляешь, у меня все яблоки оказались червивыми. Полностью осыпались. Нужно что-то с ними сделать.
Bu arada böcekler elmalarımı yiyor bu konuda bir şey yapmam gerek.
Потому что раньше, когда все копы были белыми, ты мог поговорить с ними, как нормальный человек.
Tüm polisler beyazken onlarla normal biriymiş gibi konuşabilirsin.
Тысячелетия, а что с ними делать так никто и не знает.
Binlerce yıldır, kimse onlarla ne yapacağını bilemiyor.
Потому что ты был с ними, когда вы нашли тело.
Çünkü cesedi bulduklarında yanındaydınız.
Что произойдёт с ними?
Onlara ne oluyor?
Я думаю, такие люди убьют нас просто потому что мы с ними.
Böyle kişilerin sırf onlarlayız diye bizi öldüreceğini.
Так, если бы вы узнали, что кто-то ставит под угрозу вашу систему вы бы с ними расправились.
Yani sisteminizi riske atan birini bulursanız o kişi harcanabilir olur.
- Так что, ты теперь с ними говорить можешь?
O şeylerle konuşabiliyor musun?
Я скажу доктору Руссо, что она плохо обращается с ними.
Kötü davrandığını Dr. Russo'ya söyleyeceğim.
Я знаю, что с ними происходит.
Bu durumun Dr. Skouras'a bildirilmesi gerekecek. Onlara ne olduğunu biliyorum.
И я так и не узнала, что случилось с ними.
Ve onların başına ne geldi bilmiyorum.
- Что вы собираетесь делать с ними?
- Onlara ne yapacaksın?
Сегодня тебе придется поехать домой с ними, потому, что твоя бабушка Кэтрин должна побыть в больнице.
- Merhaba! Bugün onların eve gideceksin çünkü anneannen hastanede.
Вас с ними связывала Сибил, но из ваших рассказов я поняла, что в этой семье она одна была такой.
Onlara bağın Cybil'den ama senin konuşmana bakılırsa o, bu ailede özeldi.
А, Беатрис, пожалуйста, покажи моим кузенам их покои и останься с ними, чтобы убедиться, что им комфортно.
Uh, Beatrice, kuzenlerime suitlerini gösterir misin lütfen? ve rahatlarını tam sağlayana kadar onlarla kal.
Это из-за его зубов. – А что с ними?
- Dişlerinin nesi var?
Ты сказал, что заключил с ними сделку. Что за сделку?
Neyse, onlarla bir anlaşma yaptığını söylemiştin.
Итак, ты говоришь, что заключил своего рода сделку с ними?
Neyse, onlarla bir çeşit anlaşma yaptığını söyledin.
А что с ними?
Kadınlar yok mu!
Мы никогда не пересекались с ними, даже близко. Хорошо, но что если копы из Санта-Моники решат вмешаться и узнают тебя?
- Çevrilmemiş altyazı -
Но это не остановит то, что с ними происходит внутри.
Ama bu onlara içeride olanları durdurmayacak.
Мы думали, что это была басня или изобретение иезуитов, до конца сороковых годов, когда мы вишли на контакт с ними снова.
40'lı yılların sonuna, onlarla tekrar karşılaşıncaya kadar Cizvitler'in bir efsane olduğunu düşünüyorduk.
Если хоть что-нибудь с ними случится, я себе этого не прощу.
Eğer Lyle onlara zarar verirse, kendimi asla affetmem.
Можешь сказать мне что случилось с ними?
Onlara ne olduğunu söyleyebilir misin?
Могу сказать, что с ними ты больше похожа сама на себя.
Bunlarla daha çok kendin gibi göründüğünü söylemem gerek.
- Я не мог просто... - Так что ты с ними сделал?
- Para şimdi nerde?
Я не знаю, что с ними делать.
- Ne yapacağımı bilemedim.
У этих людей есть право знать, что с ними будет.
Bu insanlarin kendilerine ne olacaklari ile ilgili bir seyler söylemeye hakki var. Bu çok tuhaf.
Хотите что-то с ними? Что?
- Üstüne bir şey ister misin?
"Сделаю все что смогу, Нев, но эти типы - они отвратительны". - Будто он не с ними заодно. - Он зовет вас "Нев".
"Elimden geleni yapacağım Nev, ama bu adamlar fena" dedi sanki onlarla hiçbir ilgisi yokmuş gibi.
Что с ними станет, если тебя посадят в тюрьму?
Hapse girersen onlara ne faydan olacak?
Думаю, что смогу заключить с ними договор.
Sanırım onunla bir anlaşma yapmayı deneyebilirim.
Но где-то есть ответы о том, что с ними случилось.
Ama dışarıda bir yerlerde onlara ne olduğunun cevapları mevcut.
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
с ними всё в порядке 39
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ними 147
с ними покончено 21
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что случилось 30261
что придет 49
что придёт 31
что пришел 468
что пришёл 261
что придется 30
что придётся 19
что все это из 26