Остановитесь перевод на турецкий
1,806 параллельный перевод
Нура, пожалуйста, остановитесь!
Noora, lütfen dur.
Ради Бога, остановитесь!
Allah aşkına dur.
Подождите. Остановитесь, парни.
- Hayır, durun.
Остановитесь!
Herkes sussun!
Остановитесь
Durun!
Остановитесь!
Hayır!
Ребята, остановитесь!
Durun!
Нет, остановитесь!
Yapmayın artık.
- Так, остановитесь. Остановитесь! Прекратите оба!
İkiniz de biraz nefes alın.
Остановитесь, пожалуйста.
Lütfen dur.
Мэм, остановитесь!
Bayan, kenara çekin!
Когда вы остановитесь?
Ne zaman duracaksınız?
Пожалуйста, остановитесь
Dur, lütfen.
- Мистер Дерем, остановитесь!
- Bay Dereham!
Остановитесь!
Durun! Kıpırdamayın!
Шеф Вик сказала, что вы здесь остановитесь.
Şef Vick uğrayacağını söylemişti. Ben, Dedektif Carlton Lassiter.
Остановитесь.
Kenara çek.
Подстилка для богатых парней Эх остановитесь пока кому то не стало больно
Biri incinmeden buna bir son verelim.
Остановитесь.
Şahadet getir. Dur.
Остановитесь, прошу вас.
Neden başka.
- Нет, остановитесь!
Hayır, durun, yapmayın!
Подождите. Остановитесь.
Durun bekleyin.
- Остановитесь! Назад!
- Hayır dur, geri dön!
Остановитесь, джентльмены
Sakin beyler.
Стойте! Стойте! Остановитесь!
Sakin olun!
И потом, вы остановитесь во дворце
Ayrıca sarayda kalacaksınız.
Остановитесь...
Dur.
Остановитесь...
Durun!
Эй, остановитесь...
Durun!
Мистер Блэквелл! Остановитесь.
Orada durun.
Остановитесь прямо сейчас.
Hemen dur.
Роксана, остановитесь!
Roxanne, bekle!
Внимание, остановитесь и послушайте.
Herkes dursun ve dinlesin.
Остановитесь!
Dur.
- Остановитесь!
- Dur.
Пожалуйста, остановитесь. У меня будут неприятности.
Lütfen durun, başımı belaya sokacaksınız.
Пожалуйста, остановитесь!
Lütfen yapmayın!
Остановитесь.
Yapmayın.
Остановитесь здесь.
Olduğun yerde kal.
Остановитесь!
Olamaz, hayır.
- Ганс, остановитесь!
- Dur, Hans!
Остановитесь! Поалуйста!
Lütfen!
Мистер Мэкки, остановитесь но они надерут мне задницу, причем по полной!
Bay Mackey, durun. Götümü sikecekler. Ebemi belleyecekler.
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе, "какого черта я пьяный убийца рыб здесь делаю, когда я могу сделать что-то полезное?"
Balığı tuttuğunda, cinsi ne olursa olsun bir an durup o canını aldığın balığa bakacak ve kendine "Faydalı bir şey yapmak varken sarhoş sarhoş balık öldürerek burada ne halt ediyorum?" diyeceksin.
' Стоп! Остановитесь и прекратите!
Durun ve bundan vazgeçin.
"и если не остановитесь, у вас будут проблемы."
"ve eğer kenara çekmezsen başın belada." demesini istiyorum.
Хорошо, сэр, если Вы остановитесь здесь, если Вы...
Peki efendim, bir durabilirseniz...
Остановитесь!
Dur!
Пожалуйста.. остановитесь.
-... susun.
Остановитесь!
Durun!
Супруга Сук, остановитесь!
Şu an, Kraliçenin iyileşmesine odaklanmalıyız.
остановитесь здесь 22
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановитесь на секунду 18
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
остановимся на этом 25
останови 490
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
остановимся на этом 25
останови 490
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80
останови меня 68
остановился 73
остановись здесь 60
остановилось 30
остановимся 53
останься дома 19
остановите машину 194
остановка сердца 124
останешься 80