Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Открой его

Открой его перевод на турецкий

199 параллельный перевод
Открой его. В нем сумка. Принесешь ее сюда.
Aç onu, bir çanta bulacaksın, al ve buraya getir.
Открой его!
Açtır!
Открой его!
Onu açıklığa götürün.
- Открой его, Донна!
- Şimdi aç Donna.
Открой его.
Kutuyu aç.
Ну открой его
Aç öyleyse.
- Ну, открой его.
- Onunla uğraşmayı bırak da aç şunu!
Ну если ты так думаешь, то просто открой его! Хорошо.
Sadece açar mısın şu zarfı?
Открой его, пусть все смотрят.
Asla yetişkinlere dil uzatma.
Возьми свой рот, открой его и скажи- - Эээ....
Bir ağız kap, aç onu ve de ki- - [VIZILDAR] Ah....
Открой его и дай мне камень.
Açıp, taşı bana verin.
Извилины напряги и открой его. Давай!
Yani, İçine bir şey giriyorsa, dışarı da çıkıyordur.
Прекрати флиртовать и открой его.
Kur yapmayı bırak da aç.
Открой его!
- Aç şunu!
Открой его.
Açsana.
Открой его.
Aç.
Открой его, мужик. Зачем портить хороший сейф.
Aç şunu, mis gibi kasayı patlatmasınlar.
Давай, открой его.
Haydi aç şunu.
Увидишь такой же как на ключе, и как можно быстрее как только увидишь такой же на двери открой его, возьми то что она оставила тебе, и иди.
Bu numaranın olduğu dolabı bulacaksın içinde ne varsa alacaksın ve hemen gideceksin.
Давай, открой его.
Hadi, aç.
Да, да, открой его.
- Evet evet, aç sadece.
Открой его, открой.
Çantanı aç.
Давай, открой его.
Durma, aç.
Мы можем его остановить. Откройте глаза пошире.
Burnunun önünde olanları düşün.
Неважно, он велел ждать его. Открой! Друзей доктора я знаю.
- Doktor Jekyll'ın tüm arkadaşlarını tanırım.
Откройте его и разбросайте вещи по полу.
Onu aç ve kıyafetleri yere dök.
Если оно будет закрыто, откройте его и больше не закрывайте.
Eğer kilitliyse aç ve öyle bırak.
Где сейф? Откройте его.
Kasa nerede?
- Встаньте! Подойдите к окну. Откройте его, высуньте голову и прокричите :
... pencerelerinize gidip camı açın, kafanızı çıkarıp haykırın :
Мы должны спасти его. Тогда открой нам двери.
Kapıyı aç cariye ve bu işi bize bırak.
Открой глаза, Марти, мир не такой, каким его хотел создать Бог.
Bakın, Büyük Marty'nin istediği olmadı.
- Да откройте же его.
- Yine de açın.
"Откройте для себя Крит и его гостеприимных обитателей."
"Girit'i ve onun misafirperverliğini keşfedin."
Эд, открой-ка его!
Ed, açsana şunu.
"Открой для себя его другую сторону".
"Öbür tarafı duy, öbür tarafı gör."
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
- İşaret verdiğimde, kanalı açıp, içeri alın. - Başüstüne.
Сальваторе! Открой дешевую бурду для этого скряги и его сушеной воблы!
Hey, Salvator, Bay Tipsiz ve kurumuş zombi için en ucuz şarabı çıkar
... откройся, допусти внутрь себя его очищающий свет.
... kendini aç ve arındırıcı ışığını içine al.
Откройте его.
Aç bakalım.
И еще откройте шторы в его комнате. Чтобы он мог видеть прекрасное творение рук Господних.
Perdeleri de açın ki, Tanrı'nın yarattığı güzellikleri görebilsin.
Открой эти комнаты, и ты сможешь по-настоящему понять кого-то и контролировать его.
O özel odaları açarak, insanları gerçekten anlayabilir ve onları kontrol edebilirsin.
* * Открой его * *
[AÇ GİTSİN]
Открой его.
Patates ve ekmek
Хорошо, откройте вес, разверните его наружу
Kollar açık olsun.
Дойдите до его конца и откройте шкаф.
Sonuna kadar git ve dolabı aç.
- Открой его!
- Aç şunu!
Откройте, Софи, спасите его жизнь.
Aç onu, Sophie, onun hayatını kurtarmak için.
Да ладно вам, откройте, говнюки! Может, все-таки впустить его?
Hadi, açın artık şu kapıyı!
Ты зашибешь его, а из программы вышибут тебя, хоть открой результаты, узнай, может завалил?
Sen kıçına tekmeyi vuracaksın, böylece başarısız olduysan zarfı açıp kaldığını öğrenmeden önce kendini kovdurmuş olacaksın, öyle mi?
Хорошо, теперь открой глаза и опиши его мне.
Tamam, şimdi gözlerini aç ve onu bana tarif et.
Я попробую стентовыми |.откройте его.
Onu hemen açmamız lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]