Открываю перевод на турецкий
612 параллельный перевод
Я открываю голубятню
Güvercin evimin kapısını açtım.
♪ То как будто открываю сумку Мери Поппинс ♪
Mary Poppins'in çantasını açmak gibi.
Каждый раз, как я открываю рот, ты бьёшь меня по лбу.
Ne zaman ağzımı açacak olsam, beni azarlıyorsun.
Я открываю Конгресс Шестого Съезда Партии... с почтения памяти... Генерала Фельдмаршала и Рейхспрезидента фон Гинденбурга.
Altıncı Parti Günü kongresini açıyorum... saygıdeğer halkın hatırasında... sonsuzluğa intikal eden...
Но я понимаю, что сделала глупость. Каждый день я открываю то, что имела она и чего нет у меня.
Galiba aptallık ediyorum ama her geçen gün onda olan, ama benim sahip olmadığım şeylerin fakına varıyorum :..
И когда я открываю его, он говорит : "Папа", а не "Очи чёрные".
Cüzdanı açtığımda bana "Ochi Tchornya" değil, "Baba" diyor.
Боже, видели бы вы как я открываю бутылку пива.
Siz beni bir de bira şişesi açarken görün.
Таким образом, я набираю 5-6 тысяч долларов и открываю свой бизнес.
Beş altı bin dolar daha biriktirince buralar benim.
Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
Kapıyı açmak için yataktan kalkmam gerekti. Gelen Bay Stern'di.
Тогда возьми вот этот острый меч, нагую грудь удару открываю ;
Del ki, sana tapan ruhum çıkıp gitsin bedenimden.
Да, я никогда её не открываю.
Evet hiç açmadım.
В полночь я открываю дверь в подъезд.
12'de apartman kapısını açacağım.
Я получил кредит от родителей Франсины, и я открываю ресторан по соседству.
Francine'in ailesinden kredi aldım ve yan tarafa restoran açacağım.
Я открываю вам величайшую тайну.
Size büyük bir sırrı açıyorum.
Думаешь, я могу вернуться в Милан? Я открываю дверь.
Sence Milan'a geri dönebilir miyim?
Эй, на "Валенсии", кидай сходни или я открываю огонь!
Hey, sen, "Valencia" daki! Dışarıya iskele at, yoksa ateş açacağım!
Я открываю вам душу, чего же боле?
Tüm kalbimi ortaya koydum. Daha ne istiyorsun?
Я открываю панель доступа.
Şu anda erişim panosunu açmaya başlıyorum.
Открываю, открываю!
Geliyorum!
Я никогда не открываю дверь незнакомцам после захода солнца.
Çok üzgünüm ama hava karardıktan sonra yabancılara kapıyı asla açmam.
Я открываю дверь.
Ben kapıyı açıyorum.
Я открываю все двери!
Bütün kapıları açıyorum!
Я его открываю.
- Ve zarfı açıyorum...
Ты нашел для кантаты лучшую певицу, я открываю Рай. Переписать?
Sen kantatın için doğru şarkıcıyı almış olacaksın, ben Cennet'i açacağım.
я открываю салон € понских мотоциклов.
Gidip motorsiklet kampanyasına başlamam lazım.
Открываю... 3 шестёрки, много.
Aç.... 3 altı, bu büyüktür
Открываю, 1, 2 и 3, разве не мало?
Açtık! 1, 2 ve 3 Küçükler değil mi?
Я открываю защитное стекло.
Vizörü açıyorum.
Я открываю дверь, хорошо?
Kapıyı açıyorum, tamam mı?
Я их нахожу, открываю, вдыхаю в них жизнь. И тут они уходят.
Ben onları bulurum, keşfederim, hayatlarını yaşanabilir hale getiririm ve sonra da giderler.
Открываю ловушку.
Tuzağı açıyorum.
Ч я открываю.
Açıyorum.
Я не открываю дверь, я просто вытаскиваю ключ.
Kapıyı açmayacağım. Anahtarı çıkartacağım.
- ƒа, открываю.
- Evet, haydi.
Я открываю рот, а оттуда вырываются странные слова.
Ağzımı açtığım anda tuhaf şeyler söylemeye başlıyorum.
В 12 часов 28 минут я открываю второй правый ящик стола и достаю пистолет.
00 : 28'de, Masamın sağındaki ikinci çekmeceyi açıyorum, bir revolver ( tabanca ) çıkarıyorum, kurşun dolduruyorum,
В 28 минут первого я открываю второй правый ящик своего стола,
"12'yi 28 geçe," "Masamdaki ikinci çekmeceyi açıyorum."
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Kobra Kai okulunu tekrar açıyorum.
Я прихожу и открываю ворота каждый день.
Her gün gelip bu kapıyı açıyorum.
Я открываю бутербродом с тунцом.
Ton balıklı sandviçle açacağım..
Ќо думаю что больше всего € люблю в этом доме... это голоса звучащие мне навстречу когда € открываю дверь.
Ama bu evin en sevdiğim tarafı kapıdan girince duyduğum seslerdir. - Merhaba.
итак, € открываю дверь.
Kapıları açıyorum.
Я открываю магазин для левшей.
Solaklar için bir herşeyin olacağı bir süpermarket açıyorum.
Один момент, я уже открываю.
Sadece bir dakika, kapıyı açacağım.
Я открываю Вам нечто такое, что, будучи услышанным на моей планете, было бы очень опасно для меня.
Size bir şeyler belli ettiğim... gezegenimde duyulursa, benim için tehlikeli olabilir.
Я открываю ресторан.
Lokanta açıyorum.
Я всегда открываю аптечки.
Her zaman ilaç dolabına bakarım.
Я открываю газету, и вот о чём мне приходится читать?
Gazeteyi okuyunca bunu mu okuyacaktım ben?
Так что я открываю свой бар.
Bir bar açıyorum.
Открываю.
- Kapıyı açıyorum.
А глаз не открываю.
Gözlerim kapalı kalır.
открытка 31
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытость 18
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открыла 24
открыть дверь 64
открыто 425
открыть 102
открытость 18
открытый 30
открыть ворота 120
открывай 1646
открытие 40
открыла 24
открыт 43
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125
открыл 46
открыта 38
открывается 31
открывается дверь 92
открытым 22
открывай рот 51
открытки 30
открытая книга 33
открыть огонь 125