Отличная новость перевод на турецкий
232 параллельный перевод
- Да, это отличная новость, Пол.
- Bu güzel haber Paul.
Отличная новость.
Haberler harika.
У нас отличная новость.
Sıcak bir tüyo verelim.
Отличная новость.
Harika haberlerim var.
Отличная новость!
Aman ne güzel haber!
Мисс Бриер, это отличная новость!
Bayan Briare, bu harika bir haber!
У меня для тебя есть отличная новость!
Senin için çok çok önemli haberlerim var.
Отличная новость.
iyi bir haber.
У меня для тебя отличная новость.
Harika haberlerim var.
Отличная новость.
Bilgi için teşekkürler.
Отличная новость!
Haberler iyi!
Отличная новость.
Morticia! Haberler harika!
Свадьба - это отличная новость.
Ama bu harika bir haber!
Отличная новость.
Harika haber.
Отличная новость. У меня отличная новость.
Büyük haberlerim var.
Бабушка, отличная новость.
Büyükanne, haberler iyi.
- Мими вернулась? - Отличная новость.
- Oh, Mimi geri mi geldi?
Это отличная новость!
Bu harika bir haber!
Это отличная новость, друзья.
Bu çok iyi, arkadaşlar.
Отличная новость!
Harika haber!
Отличная новость.
Sana bir şey sorabilir miyim?
Отличная новость : я видел сегодня собаку.
Neyse, haberler iyi... Bugün bir köpek gördüm.
У меня отличная новость. Она обойдётся вам в 20000 или около того.
Tanrım, son zamanlarda en ufak şey bile seni zıvanadan çıkarıyor, Buster.
Не буду лукавить, Майкл : это отличная новость для ПРОНЧ.
Sana karşı dürüst olacağım Michael, bu EPUT için muhteşem bir haber.
- Отличная новость.
- Haberler iyi. - Güzel.
Так что за отличная новость?
Senin haberin ne?
У нас отличная новость.
Harika haberlerimiz var.
Отличная новость.
Haberler harika!
Ну, если тебе интересно, у меня для тебя есть отличная новость!
Buraya daha büyük bir balık bulduğumu haber vermeye geldim.
Понимаешь, это отличная новость.
Bu çok güzel bir haber.
Отличная новость.
Haberler iyi.
- Отличная новость, Майкл.
- İyi haberimiz var, Michael.
Отличная новость. Стану диковиной с одним яйцом.
İyi haberler...
Отличная новость!
Bu güzel bir haber.
Спасибо, отличная новость!
Teşekkür ederim. Mükemmel bir haber bu.
Сара, отличная новость.
Sarah, haberler harika.
Есть отличная новость!
Neler oluyor? - Jess! Çok iyi haberler var.
- Отличная новость!
- Bu harika bir haber!
Отличная новость.
Çok iyi bir haber.
Отличная новость.
Harika.
А, Джен, отличная новость. Я выложил второй выпуск моих обзоров настольных игр.
Ah, Jen, süper haber, Oyun Masası'nın ikinci bölümünü yükledim.
Привет. У меня отличная новость.
Harika haberlerim var.
"Мама, папа, отличная новость. У меня новая обалденная подружка."
- "Kendime bir kız arkadaş edindim" mi dedin?
Отличная новость для всех копов, чьи лодки пришвартованы в Корал Коув.
Coral Cove'da teknelerini tutan tüm polisler için iyi haber.
- Чувак, у меня отличная новость.
- Ahbap, önemli bir haberim var.
Отличная новость.
- Bu iyi. - Harika.
Отличная новость, Джодо.
Bu iyi haber, Jodo?
"Отличная новость для Гомера Симпсоя".
Siz de bunu kazandınız.
О, это отличная новость.
Bu çok iyi haber.
Эй, отличная новость.
İyi haber.
Это же отличная новость!
Bu harika!
новость 111
новость дня 20
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
новость дня 20
отлично 43634
отличная работа 2545
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличная песня 42
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное начало 48
отличное решение 27
отличная вечеринка 137
отличная идея 1406