Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пару месяцев назад

Пару месяцев назад перевод на турецкий

624 параллельный перевод
Пару месяцев назад я нашёл вашу карточку в файле страхования.
Birkaç ay önce, grup sigortası dosyasından kartınıza baktım.
Мы расстались пару месяцев назад.
Birkaç ay önce ayrıldık.
Пару месяцев назад я попросил их посмотреть на твоё дело, и они достигли определённого прогресса.
Birkaç ay önce onlardan senin davanla ilgilenmelerini söyledim ve epey aşama kaydettiler.
Ты пыталась охмурить Чжу Вона. А мне это удалось пару месяцев назад.
Kim Joo Won'a az önce yapmaya çalıştığın şeyi bir kaç ay önce ben yapmıştım.
Генерал Кукомвре пару месяцев назад... приобрёл виллу на озере Люцерн, в Швейцарии, за 12 миллионов долларов.
Daha birkaç ay önce General Cucombre... İsviçre'de, Luzern Gölü kıyısında 12 milyon dolarlık bir villa aldı.
Пришёл к нам пару месяцев назад.
Bir kaç ay önce katıldım.
Пару месяцев назад, я менял тебе памперс перед сном и ты выглядел слишком возбужденным.
Birkaç ay önce yatma zamanı için bezini değiştiriyordum, ve sen birazcık eğleniyor gibi görünüyordun.
Черт. Еще пару месяцев назад я и не подозревал о Вашем существовании.
Birkaç ay içinde içinizden bazıları zengin olursa hiç şaşırmam.
Я проводила с вами собеседование по поводу места, пару месяцев назад.
Sizinle bir iş için birkaç ay önce bir görüşme yapmıştık.
Пару месяцев назад мы получили рапорт об ограблении на Реммиле VI.
Birkaç ay önce Remmil 6'dan bir hırsızlık bir raporu aldık.
Помните, пару месяцев назад я просила вас о прибавке к жалованью?
Birkaç ay önce zam istemiştim hatırlıyor musunuz?
Я просто потеряла единственного бойфренда за многие годы и самое крупное событие в моей жизни - это когда я пару месяцев назад обрезала себе волосы...
Yıllar sonra biriyle çıkmaya başlamıştım, ayrıldık. Hayatımdaki en güzel şey, birkaç ay önce saçlarımı kestirmiş olmam.
Помнишь ту вечеринку у Джанет пару месяцев назад?
Janet'ın birkaç ay önceki partisini hatırlıyor musun?
Я вернулся пару месяцев назад.
Buraya birkaç ay önce taşındım.
Пару месяцев назад я выступал на приеме в саду ее родителей.
Birkaç ay önce, annesiyle babası beni bahçe partileri için tutmuşlardı.
- Нет, это было пару месяцев назад.
- Hayır, bu iki ay önceydi.
Фрейзер, ты должен понять, что я забыл про них пару месяцев назад.
Onu aylar önce maziye gömdüm Frasier.
Пару месяцев назад они почти потеряли право арендного договора на это место.
Geçenlerde, neredeyse kira kontratları fesh ediliyormuş.
Они были такой удачей пару месяцев назад.
Bizim için Tanrı'nın bir lütfu gibiler.
Я же обещала тебе пару месяцев назад.
Neredeyse, aylar önce geleceğimi söylemiştim.
И... Вы оба помогли мне справиться с тем, что было пару месяцев назад.
Biliyorsunuz birkaç ay önce o şey için ona yardım etmiştiniz.
Я вернулся из Калифорнии пару месяцев назад.
Bir kaç önce Kaliforniya'dan geldim.
- Папа ушел от нас пару месяцев назад.
- Bir kaç ay önce babam bizi terk etti.
Взорвался пару месяцев назад.
Birkaç ay önce havaya uçtu.
- Ладно. В "Предназначении" поймали девчонку,... пару месяцев назад.
Bu kız iki ay önce Destination'dan bir kazak çalmış.
- Не только, как-то раз её отправили к медсестре,... пару месяцев назад, из-за пореза на руке.
O da var ama birkaç ay önce kolunda kesiklerle hemşire odasına gitmiş.
- Мы уволили Терри пару месяцев назад. - Так значит он не совладелец?
Terry'yi birkaç önce bıraktık.
Лейтенант Кентрэлл отправил меня в отдел по расследованию несчастных случаев пару месяцев назад.
Cantrell beni bir kaç ay önce Kayıp Bürosuna göndermişti.
А кажеться, что похороны были пару месяцев назад.
Cenaze töreni sanki birkaç ay önce yapıldı gibi geliyor.
Не важно замужем ли вы за ним 10 лет или или это горячий морячок, которого вы встретили в TGI Friday's пару месяцев назад.
Umrumda bile değil. 1 0 senelik eşin ise yada bir kaç önce TGl Fridayde tanıştığın denizci ise.
- Он умер пару месяцев назад.
- Bir kaç ay evvel ateşten öldü.
Все куплено пару месяцев назад.
Onlar geleli 2 ay oldu.
Пару месяцев назад вы с моим товарищем делали ставки.
Bir iş arkadaşımla bahse girmişsiniz.
В мой дом пару месяцев назад забрались воры, я позвонил, но полиция прибыла только через два часа.
Birkaç ay önce benim çiftlik evim soyuldu. Polisi aradım ama ancak iki saat sonra geldiler.
Тот человек пришел в Коноху пару месяцев назад. Хотел работать плотником.
Ölü adam birkaç ay önce Konoha'ya marangoz olarak geldi.
Я видел её, когда был здесь пару месяцев назад.
Onu bir yıldır görmüyorsun. - Birkaç ay önce geldiğimde gördüm.
Помнишь того парня, что был застрелен на парковке... около Лэйк Клифтон пару месяцев назад?
Bir kaç ay önce, Lake Clifton'da, vurulan çocuğu hatırlıyor musun?
Он купил этот дом пару месяцев назад.
Evi birkaç ay önce satın aldı.
Какие-то детишки шалили в бойлерной пару месяцев назад.
İki ay önce birkaç çocuk, kazan dairesinde bağrışıyomuş.
Армандо бросил ее пару месяцев назад.
Seni götürebilecek bir tanıdık var. Bunu konuşmuştuk. - Gitmek istemiyorum.
Пару месяцев назад я застукала Тага, когда он рылся в моей сумке.
Şey, birkaç ay önce Ty'ı cüzdanımı karıştırırken gördüm.
Фрэнк - его брат. Пару месяцев назад, он попытался свести счеты.
Frank onun kardeşi Bir kaç ay önce sayıyı eşitlemeyi denedi
Свернул не туда пару месяцев назад?
Birkaç ay önce yanlis bir dönüs yaptim, sanirim.
- Лекс Лутор. Я читал ваш профиль в Fortune Мagazine пару месяцев назад.
Birkaç ay önce Fortune dergisinde profilinizi okudum.
Я узнал о ней всего пару месяцев назад.
Birkaç ay önce ondan haber almıştım.
Они расстались пару месяцев назад.
Birkaç ay önce ayrıldılar.
Переехал пару месяцев назад.
- Vay be.
Дело было пару месяцев назад
- Aylar önceydi.
Пару месяцев назад нас обчистили двое хакеров.
3 ay kadar önce, ATM makinemiz birileri tarafından soyuldu.
- Но мы купили билеты пару месяцев назад.
- Aylar öncesinden aldık bu biletleri.
Пару месяцев назад его нашли на дороге. Должно быть, дикари его грохнули.
Herhalde kâfirler tarafından öldürülmüş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]