Пару лет назад перевод на турецкий
814 параллельный перевод
Задумайтесь, каким был город пару лет назад, и какой он сейчас.
Moskova birkaç yıl önce nasıldı şimdi nasıl bir düşünün.
Пару лет назад, во время летних каникул. Мы отправились в поход в горы Сан-Лоренцо.
Birkaç sene önce, yaz tatili esnasında bizim Doğal Köprü adını verdiğimiz San Lorenzo Dağları'nın yakınlarında bir yere kamp yapmaya gitmiştik.
Пару лет назад я взял в аренду яхту, небольшую, но уютную.
Birkaç yıl önce bir tekne kiraladım. Büyük değil, ama rahat.
Мистер Грейди, мой агент, показывал меня мистеру Денверу... когда был кастинг на роль Дункана, примерно пару лет назад.
Mr.Grady, ajansım, Beni Mr. Denver'le görüştürmeye götürdü. 2 sene önce Duncan'ın oyununu sahneye koyuyordu.
Пару лет назад я такого себе позволить не мог.
Bir kaç yıl önce bunu alamazdım.
Во всех газетах пару лет назад, а сейчас...
Yıllardır sakladığım bu kağıtlar şimdi...
Пару лет назад он проходил по одному делу. Нападение с целью ограбления.
Birkaç sene önce gasp ve soygundan içeri girmiş.
Устроим вечеринку, как пару лет назад.
İki sene önce yaptığımız küçük parti gibi mi? Hı?
Пару лет назад у меня случился сердечный приступ.
Yıllar önce kalp hastası bir çift ölmüştü.
Она уволилась пару лет назад, майор.
O, birkaç sene önce ayrıldı, Binbaşı.
- Пару лет назад, я думаю. - Не могли бы Вы дать мне названия его романов, которые он написал?
Bana romanlarından birkaçının adını verebilir misiniz?
сожалению, после небольшого инцидента пару лет назад Ѕорис не обращает на мен € внимани €.
Maalesef, bir süre önce gerçekleşen küçük bir olaydan beri, Boris benden uzak duruyor.
Да, пару лет назад.
Evet, iki yıl önce.
А эти часы сделаны всего пару лет назад. И они не ваши.
Bu saatse birkaç yıllık ve size ait değil, öyle mi?
и Лас-Вегас недавно... пару лет назад. лет 30... волосы в геле.
Geçtiğimiz bir kaç sene içerisinde, Hartford Connecticut'tan Las Vegas'a uçtum. Otuzlu yaşlarında bir anne hiç aklımdan çıkmaz. Uçağa bindi.
Знаешь, пару лет назад было модным держать животных, но когда хозяйка покидала монастырь, он так вырос, что она не знала, как быть.
Bir kaç yıl önce hayvan beslemek modaydı. Kız ayrıldığında o kadar büyümüştü ki, burada tutmaya karar verdik.
Парень, если бы у нас был один из тех пару лет назад.
Bunlardan biri birkaç yıl önce elimizde olacaktı ki.
Когда, пару лет назад?
İki yıl önce mi?
Между прочим, пару лет назад У моего муженька был любовник.
Sevgili kocamın bir zamanlar bir erkek dostu olduğunu bilir miydiniz?
Ладно, умный парень есть у меня большой белый парень из Мемфиса. Он заключил со мной сделку пару лет назад.
Evet, zeki çocuk birkaç yıl önce anlaşma yapan Memphisli bir beyaz var.
Она приехала из Исландии пару лет назад.
Birkaç yıl önce İzlanda'dan geldi.
Он сейчас не тратит много денег. Но где-то пару лет назад он тратил намного больше. Потом остановился на десятидолларовых ставках.
Şimdi, çok para harcamıyor fakat bir kaç yıl önce, bir süreliğine, çok para harcamış fakat sanırım, sonrasında, 10 Dolarlık iddialarla yetinmiş.
Картёжник по имени Тинкерсли бросил её тут пару лет назад.
Onu buraya, birkaç yıl önce Tinkersley adında bir kumarbaz bıraktı.
Это было довольно оживлённым местом, до того как бизоны не убежали пару лет назад.
Burası, birkaç yıl öncesine kadar yaşanacak bir yerdi. Bufalolar gidene kadar.
Работал на лесозаготовках... до тех пор, пока пару лет назад слегка не разжирел.
Kereste işindeydi. Birkaç sezon önce aşırı kilo almadan önce.
Мы занимались этим пару лет назад. Не получилось.
Birkaç yıl önce üzerinde çalışmış, fakat becerememiştik.
Пару лет назад он умер.
Birkaç yıl önce öldü.
Я переехала пару лет назад...
- İki yıl önce taşındım.
Закончила учиться пару лет назад. Пока ничего не делаю.
Birkaç sene önce mezun oldum. sadece takılıyorum.
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
Sanırım beni hatırlamadın ama bir kaç sene önce bir kereliğine çıkmıştık.
Есть один парень который живет в моем доме, мы познакомились пару лет назад.
Birkaç yıl önce.. .. tanıştırıldığım bir adam var. Bizim apartmanda oturuyor.
Помните, как пару лет назад, помните, если пустить пластинку в обратную сторону То там были сатанинские послания - теперь они подсознательные
Hatırlarsanız bundan birkaç yıl önce albümleri geriye doğru dinlediğinizde satanik mesajlar vardı.
Помните, как пару лет назад, если пустить пластинку наоборот, то там были сатанинские послания?
Hatırlayın, bir kaç yıl öncesine kadar satanik mesajlar içeren albümleri tersten dinlediniz.
Пару лет назад он был... в 1й десятке в мире.
Birkaç yıl önce, derecesi dünyanın en üst 10 oyuncusu arasındaydı.
Пару лет назад. Когда вы ещё встречались.
- Evet, iki üç yıl önce.
Нашел его на улице пару лет назад.
- Sen delirdin mi?
Я уже лишилась всяких прав на ребенка. Затем пару лет назад я написала ей письмо.
Benim bu anlayışsız arkadaşımın söylemek istediği, doğumun sezeryan mı olduğu, yoksa normal bir şekilde mi olduğuydu.
Она просто ничего не говорила об этом. Но это было пару лет назад.
Düşündüğünüz kadar heyecanlanmayabilir, Doktor.
Я встретил его на площадке для гольфа пару лет назад.
Birkaç sene önce onunla bir kulüpte tanışmıştım.
Это было пару лет назад.
Birkaç sene önceydi.
Мы нашли этот побег на берегу реки пару лет назад.
Birkaç yıl önce nehir yatağında bulduk.
- Такое было пару лет назад.
Birkaç sene önce Jersey'de buna benzer bir şey olmuştu Joe. Hatırladın mı?
Если бы вы видели ее пару лет назад...
Keşke onunla birkaç yıl önce karşılaşsaydın.
Пару лет назад ничто не удержало бы его от участия в таком приключении.
Bir iki yıl önce,... benimle birlikte böyle bir maceraya atılmasını hiç bir şey engelleyemezdi.
Как в Бостоне пару лет назад.
İki yıl önce Boston'daki gibi.
Помню, пару лет назад я хотел сделать для Джейми что-то особенное.
Onu berbat ettik. Birkaç yıl öncesini hatırlıyorum Jamie için özel birşey yapmak istemiştim.
Пару лет назад домработница забеременела от меня, и я заставил ее уехать из страны. Стоит это упомянуть?
Hizmetçimi hamile bırakıp, ülke dışına çıkmaya zorladım... bundan bahsetmeli miyim?
У него навязчивая идея, что он убил пару человек пять или шесть лет назад.
Beş ya da altı yıl önce bir kaç kişiyi öldürdüğü yönünde çılgınca bir fikri var.
Это не он получил премию за вклад в развитие медицины? пару лет назад
Haklısın.
И просто удивительно, что пару тысяч лет назад вероятная продолжительность жизни была равна 30 годам.
Birkaç asır öncesinin 30 olduğu düşünülürse harika bir şey.
Они были закрыты пару лет назад.
Bir kaç yıl önce kapattılar.
пару лет 72
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пару дней назад 192
лет назад 4937
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
пару дней назад 192
пару дней 147
пару минут 80
пару недель назад 193
пару часов 111
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару недель 122
пару месяцев 101
пару минут 80
пару недель назад 193
пару часов 111
пару часов назад 93
пару минут назад 48
пару месяцев назад 161
пару раз 173
пару недель 122
пару месяцев 101