Переживёшь перевод на турецкий
232 параллельный перевод
Переживёшь. И всё будет отлично.
Ayakta kalmaktan fazlasını yapacaksın.
Тогда ты переживёшь даже пенопласт.
Peki, o zaman senin ambalaj köpüğü olarak yaşaman gerekiyor.
Переживёшь.
Geber.
И это в том случае, если ты переживёшь ночь.
Tabii geceden sağ çıkabilirsen.
Ты ещё всех нас переживёшь.
Bizden uzaklarda olacaksın.
Ну хоть на несколько недель, пока ты это не переживёшь.
En azından bunlarla uğraşırken, birkaç haftalığına.
Ты знаешь - всё остальное ты переживёшь.
Ama aynı zamanda yararı da var, değil mi? Çünkü başına ne gelirse gelsin, ölmeyeceğini bilirsin.
Этот сериал официально разрушил несколько очень необходимых мозговых клеток. Переживёшь.
- Unut şunu artık.
Ничего, переживёшь.
Bunu atlatırsın.
- Переживёшь.
- Geçersin.
Ты ещё всех нас переживёшь.
Hepimizden daha çok yaşayacaksın.
Дэнни, ты уже большой, думаю, переживёшь пристальный взгляд.
Danny, koca adamsın. Bence bakışlarıyla başa çıkabilirsin.
Шеп, ты это переживёшь.
Shep, bunu aşacaksın.
Я знаю, ты переживёшь.
Bunu kaldırabileceğini biliyorum.
- Ты это переживешь, крошка.
- Unutursun bebek.
Ты переживешь это.
Bunları unutacaksın.
Ничего, переживешь!
Merak etme, öldürmez.
Ты ещё меня переживёшь.
ÖIümle senden önce tanışacağım.
Ты переживешь это, поверь.
Ölmezsin, inan bana.
Заботится надо как ты это переживешь.
Asıl soru nasıl hayatta kalacağın.
Переживешь бомбежку в старом, а хорошую одежду оставим на потом.
Bomba için eski kıyafetleri giyebilir, yenileri de sonrası için saklayabilirsin.
Переживешь, да?
Yaşayacaksın, öyle değil mi?
Надо сначала закрепить. Переживешь.
Biraz dikkatli ol.
Переживешь!
Emin ol, unutacaksın.
Однако существует 60 % шанс Что ты не переживешь этой процедуры.
Bununla birlikte işlemden % 60 sağ çıkamama şansın var.
Допустим, ты даже переживешь это безумие.
Diyelim ki bu çılgınlıktan sağ çıkabilirsin.
Уж поверь мне, ты это переживешь.
Sözüme güven, bir şey olmaz.
Ничего, переживешь. Давай, мордашка, шевелись!
Sohbetini beğendim
- Переживешь.
- Buz gibi ha.
Переживешь.
Takma kafana.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
İnan bana, bu küçük engeli de aştığın zaman, dünyanın kapılarının sana nasıl açıldığına inanamayacaksın.
Переживешь. Ты был невнимательным.
Kabul et tatlım, kötü iş çıkardın.
Переживешь, Джоэл.
- Unut bunu, Joel.
Однажды ты убежал от моего смертельного луча, но этого ты не переживешь!
Ölüm ışınından bir kez kaçtınız, fakat bundan kaçamayacaksınız.
Переживешь, а может, и нет.
Atlatırsın ya da atlatamazsın.
Пятого ты не переживешь.
Gelecek sefer sağ kurtulabilir misin, bilmiyorum.
Переживешь, потому что завтра мы позвоним сеньоре Родригез.
Olacaksın çünkü Señora Rodriguez'i arayacağız.
- Ты это переживешь, Ангел.
- İyi olacaksın Angel.
- так что на кону моя сомнительная репутация. - Думаю, ты переживешь.
- Bence bunun üstesinden gelirsin.
Ты это переживешь, Ангел.
Başaracaksın, Angel.
Если конечно ты переживешь меня.
Bunu benden ayrı yaşayacağını düşünerek söylüyorum.
Ты переживешь.
İdare edersin.
Ты никогда в жизни не переживешь этот момент.
Asla o anı tadamayacaksın.
- Еще как переживешь.
- Tabi ki unutacaksın.
Ты переживешь это. Эй, сделать что - нибудь для тебя.
Hey, senin için birşey yapalım..
Ты переживешь это.
Bunu atlatacaksın.
- Переживешь.
Bir zararı dokunmaz.
Она меня заводит. Переживешь.
- Beni azdırıyor.
Ты переживешь?
Bensiz halledebilecek misin?
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
Her şeyden önce gözünün önünde birine asılmama dayanamazsın.
Ты переживешь вот это?
Hayatta kalabilir misin?
переживешь 37
переживет 32
переживёт 25
переживаю 36
переживает 20
переживала 16
переживу 104
переживал 20
переживаешь 45
переживаешь из 27
переживет 32
переживёт 25
переживаю 36
переживает 20
переживала 16
переживу 104
переживал 20
переживаешь 45
переживаешь из 27