План сработал перевод на турецкий
239 параллельный перевод
Похоже, твой план сработал.
Plan işe yarayacak gibi.
Похоже, что мой план сработал.
Planım işe yaramış gibi görünüyor.
Твой план сработал чудесным образом.
Planın mucize gibi işledi.
- Похоже, наш план сработал.
- Planımız işe yarıyor gibi, Komutan.
Слушай, Найлс, похоже план сработал.
Bak Niles. İşe yaradı.
Твой план сработал.
Planın işe yaradı.
Твой план сработал.
Planın işledi.
Смысл в том, что если бы план сработал, это бы заперло репликаторов в одном месте и дало бы Асгардам много лет на решение проблемы.
Durum şu ki, eğer plan çalışsaydı çoğalıcıları bir yerde sıkıştırır ve Asgard'a da sorunu çözmesi için binlerce yıl sağlardı.
Мой план сработал.
Plan işe yaradı.
План сработал.
Plan işe yaramış.
Твой план сработал.
Planınız işe yaradı.
Было бы здорово, если бы наш план сработал.
İkimiz de gelebilseydik iyi olacaktı.
Какая разница, лишь бы план сработал.
Plan işe yaradığı sürece, ne olduğu kimin umurunda.
Итак, вот что нам нужно, чтобы наш план сработал :
Tamam. Planın işe yaraması için,
Наш план сработал превосходно!
Planımız mükemmel işledi!
Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Evet. Görünüşe göre planın mükemmel işledi.
- Удивительно, Гомер. Не могу поверить, что твой план сработал.
Tanrım, Homer, planının işe yaradığına inanamıyorum.
Если хотите, чтобы план сработал - что бы вы ни говорили вслух, ваши глаза... тело... должно говорить совершенно иное.
Eğer bu planın işe yaramasını istiyorsanız söyleyecekleriniz ile vücudunuzun ve gözlerinizin bambaşka şeyler anlatması gerekiyor.
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Planımızın başarıya ulaşması için o iletken yerine takılmalı.
Наш план сработал гладко.
Planımız bir aksilik olmadan başarıya ulaştı.
Я хочу, чтобы он думал, что его план сработал.
Planının işe yaradığını düşünmesini istiyorum.
План сработал.
Plan işe yaradı.
Суть дела в том, что моя восхитительный план сработал, как часы.
Asıl konu, planımın tıkır tıkır işlediği.
План прекрасно сработал.
Planı güzel bir şekilde gidiyordu.
Так или иначе, мой план сработал.
Her neyse, bu etkili oldu.
Только подумай. План Эрно сработал.
Erno'nun planı işe yaradı.
Наш план не сработал.
İşe yaramayacak.
Он был упрямым и вспыльчивым, несмотря на то что его план не сработал.
Sadece kendi planının uygulanması için inatla direndi.
Я не знаю, что это был за план, но я убеждена, что он сработал.
Planının ne olduğundan emin değilim ama başarılı olduğuna inanıyorum.
План Мики Нокса сработал.
Mickey Knox'un planı işe yaradı.
Смитерс мой план отлично сработал.
Smithers, planım mükemmel işliyor.
Твой план не сработал.
Yürümedi, haber tellalı.
И в конце вечера он был таким мрачным, будто план не сработал.
Gecenin sonunda, planı işlememiş gibi karamsarlaşmıştı.
Твой блестящий план не сработал.
Harika planın işe yaramadı.
Твой план не сработал, верно?
Planın pek işe yaramadı, değil mi?
Его мудрый план не сработал, верно?
Küçük numarası işe yaramadı, değil mi lke?
сработал ли мой план?
Planımın işe yarayıp yaramadığını.
Но план не сработал.
Plan işe yaramadı ama.
- Саид уже должен вернуться был, и, если его план сработал, тогда...
- Sayid geri dönmüş olmalı.
И я покажу Ситвелу, что его маленький план не сработал.
Ve ona o küçük planının işe yaramadığını göstereceğim, tamam mı?
Прости, приятель, план не сработал.
Afedersin dostum plan işe yaramadı.
Смотрите, план с заморозкой сработал бы, потому что они не смогли бы связаться друг с другом, пока мы уничтожали бы их, а так - чем больше мы стреляем, тем быстрее эти пушки станут неэффективными.
Aynen öyle. Dondurma planı işe yarardı, çünkü biz onları vururken birbirleriyle iletişim kuramayacaklardı. ... ama ne kadar çok vurursak o kadar çabuk bu silahlar etkisiz hâle gelecektir.
План Конрада не сработал.
Conrad'ın planı işe yaramadı.
Прости, что план не сработал, сладенькая.
Bu kandırmaca işe yaramadığı için üzgünüm tatlım.
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
Dert değil aşkım, zaten olsa da bir işe yaramıyor!
План А не сработал.
A planı bitti.
Мой план сработал отлично.
Selam, Sana biraz Wendy aldım.
Без сомнения, генеральный план Чака сработал.
Belli ki Chuck'ın planı işe yarıyor.
Мой план не сработал.
Planım tam olarak sonuçlanamadı.
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ћой план побега сработал идеально.
Benim kaçış planım saat gibi işledi.
Знаешь, неприятно тебе говорить, но твой большой план не сработал, потому что с этих пор Эмджей будет или в моем доме, или в доме Майка.
Bunu söylemekten zevk almıyorum ama büyük planın işe yaramayacak. Çünkü bundan sonra, M.J. ya benim ya da Mike'in evinde olacak.
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план провалился 22
план б 148
план в том 39
план такой 144
план изменился 35
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
план таков 85
план провалился 22
план б 148
план в том 39
план такой 144
план изменился 35