Победит перевод на турецкий
1,006 параллельный перевод
Победит зло? И пусть мы не доживем до этого дня...
Kötülük yok olacakmış öyle mi?
На этот раз я знаю, что наша сторона победит!
Bu defa bizim tarafın kazanacağını biliyorum.
Но кто бы это ни был, можете быть уверенными, он победит. Это точно.
Mutlaka kazanacak birini seçeceğim.
Дзюдо победит.
Kazanacağız.
Дзюдо победит!
Judo galip gelecektir.
Лэмплайтер победит. Вот сотня.
Lamplighter kazanacak.
"Не опасайся, Макбет, Никто из тех, кто женщиной рождён, Тебя не победит".
"Korkma, Macbeth! Kadından doğmuş hiçbir insan, sana kötülük edemeyecek hiçbir zaman!"
Еще никто меня не побеждал, и не победит!
Daha beni dövecek adam anasından doğmadı ve doğmayacak da!
Должна передать Холдену. Он это не победит.
Holden'a söylenmeli onunla savaşamayacağı.
Кроме того, никого не волнует, кто победит.
Ayrıca kimin kazanacağı umurlarında değil.
Если он победит, то станет спасителем Рима... и окончательно победит сенат.
Eğer bizi yenerse, Roma'nın kurtarıcısı olacak... ve böylece senatoya karşı nihai zaferi kazanacak.
Целыми днями колотит в молитвенный барабан и надеется, что Сэйбэй победит
Seibei'nin kazanması için bütün gün davul çalıp duruyor.
И кто из них победит их не волновало.
Ve hangisinin kazanacağı önemsizdi.
Скорее НФО победит французскую армию, чем французы изменят ход истории.
FLN'in Fransız ordusunu yenme konusunda Fransızların, tarihin akışını değiştirme şansından daha çok şansı vardır.
Если будут выборы, Виейра победит.
- Seçimlerde Vieira kazanır.
Пусть победит лучший, и апплодисменты Номеру Шесть.
İyi olan kazansın, Altı Numara için büyük bir alkış!
Империя Клингон победит.
Klingonlar kazanacak.
потому что революция победит!
Çünkü Devrim kazanacak.
Ваша огромная мощь против меня. Кто победит?
Bana karşı muazzam gücünüz.
Никто не победит меня.
- Bir tehlike var. - Hiçbir insan beni yenemez.
# Красный флаг победит!
♪ Bandiera rossa la trionferà!
Красный флаг победит!
Bandiera rossa la trionferà! ♪
Когда победит революция, вы будете свободны.
Bir devrimi kazandıktan sonra özgür kalacaksın.
скорость победит неминуемую смерть.
Hem de o kadar kısa sürede. Bana gelen bu ölümü yeneceğimi kafama koymuştum.
Как думаешь, кто победит на региональном чемпионате в этом году?
Bu sene bölge kupasını kim kazanacak?
Tерр победит, он настоящий демон!
Terr kazanacak, o tam bir vahşi!
Победит лошадь "Голубая Нота".
Kazanacak atın adı Blue Note.
Победит тот, кто последним останется стоять.
En son ayakta kalan kazanır.
Кто победит? ! Мы должны выиграть.
- Kaybol, bu çocuklara göre değil.
Пусть победит сильнейший.
Güçlü olan kazansın.
И неважно, в какую передрягу попал герой - не надо волноваться. Следите за временем. К концу часа он победит!
Kahramanımızın başı ne kadar belada olursa olsun hiç endişelenmeyin yalnızca saatinize bakın, film bitince kazanan mutlaka o olacaktır.
Надеюсь, он победит.
Umarım kazanır.
Видишь ли, у меня завтра один парень выступает в турнире "Южный классик", и когда он победит, я хочу отпраздновать это дело стильно.
Yarın güney klasikte yarışacak bir adamım var. Kazandığında, bunu kutlamak istiyoruz.
Поэтому что отвердело, то не победит.
Kendini sertleştiren hiçbir şey kazanmayı başaramaz.
Лишь полностью подготовленный рыцарь-джедай,.. ... имеющий союзником Силу,.. ... победит Вейдера и Императора.
Vader gibi sen de hızlı ve kolay olanı seçersen... –... kötülüğün emrine girersin.
И в том случае, если революция победит народ первым делом потребует отрубить Королевскую голову...
Ve bu devrim başarılı olursa, ilk yapacakları iş kralın kafasını kesmek olur.
Пожалуй, нам остаётся лишь уповать на то, что Мальчик с пальчик победит Великана.
Yapabileceğimiz tek şey... ellerimizi açıp Tanrı'ya yalvarmak.
Какая победит - на ту и меняемся.
Kazanan oyuncakla değiş tokuş yapacak.
Говорите. Разве вам не все равно, кто победит в забастовке?
Söylesene, bu grev meselesini kimin kazanacağından sana ne?
- А что если победит мой человек, Джек Батлер?
Ama benim adamım Jack Butler kazanırsa ne olur?
- Кто победит в войне?
- Savaşı sence kim kazanır?
Капеллан Чарли расскажет вам о том как свободный мир победит коммунизм с помощью Господа и нескольких морских пехотинцев.
Vaiz Charlie size... Tanrının ve birkaç denizcinin sayesinde özgür dünyanın Komünizmi nasıl alt edeceğini anlatacak.
Пусть победит сильнейший.
- Evet! - İyi olan kazansın!
Хочешь сказать, он победит?
Yani kazanıyor mu?
Пусть победит достойнейший.
İyi olan kazansın.
Ян победит?
Lan mı kazanacak?
Но насколько я могу судить, она его не примет. Значит если он не победит, то нам не достанется бобов.
Eğer olursa hiç fasulye alamayız.
Расскажите мне, кто победит. они или Моцарт.
- Kazananı söyle bana yeter.
Да? "Голубая Нота" победит в четвертом забеге в Наррагансетте.
Evet?
И кто же победит?
Sence kim kazanacak?
Кто победит страх, тот станет Богом.
O Tanrı olur.
победитель получает всё 23
победитель 317
победить 50
победителя 21
победительница 16
победители 42
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победитель 317
победить 50
победителя 21
победительница 16
победители 42
победа 437
победа за нами 22
победа или смерть 24
победа за мной 26
победу 23
победим 17
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
побед подряд 17
победа или поражение 16
победим 17
победы 31
победил 105
победила 29
побед 29
победили 78
побед подряд 17
победа или поражение 16