Поговори с ней перевод на турецкий
386 параллельный перевод
Поговори с ней, папа.
Kabak benim başıma patlamasın.
Тогда поговори с ней.
Git onunla konuş Ramona.
Поговори с ней.
Konuş onunla.
Поговори с ней, а потом решишь.
Benimle yetinecek kendim gibi bir böcek bulmam gerek.
Поговори с ней.
Çıkıp şu kadınla konuşsana!
Поговори с ней, Антонио.
Onunla sen konuş Antonio.
Поговори с ней!
- Ona bir şey söylesene?
Поговори с ней!
Onunla konuş.
Может, твоё присутствие её успокоит. Поговори с ней.
Yanında olman onu sakinleştirebilir.
ƒжорж, перестань вести себ € как безумный папаша иди и поговори с ней пока она не бросила дом, ќна выйдет замуж за этого мальчика и мы ее больше не увидим.
George, manyak babalar gibi davranmayı keser misin? Şu kapıdan çıkıp o çocukla evlenmeden ve onu bir daha göremeyecek olmadan önce gidip onunla konuşur musun?
Не знаю, поговори с ней, что ли. Сделай вид, будто ты всё ещё моя девушка.
Onunla konuş, hâlâ kız arkadaşım olduğunu falan söyle.
- Поговори с ней, ты не спишь.
- Konuş onunla. Zaten uyandın.
Поговори с ней, Норштадт.
Annenle konuş, Norstadt. Onu ikna et.
- Поговори с ней.
- Konuş onunla.
Поговори с ней, когда ее мужа не будет рядом.
Belki kocası yokken onunla konuşmalısın.
- Поговори с ней.
Onunla konuşur musun?
Просто поговори с ней, и скажи, что ты о ней думаешь.
Onu incele. Düşüncelerini söyle.
Что ж, зайди и поговори с ней.
Eee, içeri git ve konuş onunla.
- Поговори с ней о том, что говорить не о чем.
Onunla hiçbir şey hakkında konuşamazsın.
Поговори с ней
Konuş.
Слушай меня внимательно. Исправь ситуацию. Поговори с ней.
Onunla aramızı düzeltsen iyi olur çünkü yapmazsan canını yakacağım.
И все же - поговори с ней.
Kızacak. Onunla konuşmalısın.
Нет, ты поговори с ней! Ты мне это обещал. Позвони ей.
Üstelik onunla konuşacağını söylemiştin.
Поговори с ней.
Sohbet et onunla.
Поговори с ней.
Onunla konuşsana.
Никакие присяжные не заплатят монашке за ущерб... Тогда ты поговори с ней.
- Onunla sen konuşmayı dene Ally.
Поговори с ней о чем-нибудь.
Onunla okulda konuşmalısın ; bilirsin herhangi bir şey hakkında.
- Поговори с ней, ей хватит пить.
- Gitmek üzereydik ama o yeniden başladı.
Пап, ну пожалуйста, поговори с ней.
Baba, lütfen konuş onunla. Lütfen.
Поговори с ней, она тебя выслушает.
Onunla konuşmalısın.
Поговори с ней.
Onunla konuş.
- Поговорить с ней о чем? - Просто поговори с ней, Кэтч.
- Onunla ne konuşayım?
- Иди, поговори с ней.
- Git ve onunla konuş.
Поговори с ней.
Şimdi konuş onunla.
- Да, поговори с ней, Стю.
- Evet, konuş onunla Stu.
Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
Konuş onunla Chuck. Bu senin işin.
- Это - хорошая мысль, поговори с ней сегодня.
İyi fikir. Bugün ona soracak mısın?
Не знаю. Зайди и поговори с ней.
- Bilmiyorum, gel ve onunla konuş.
Поговори! - Я не знаю, как говорить с ней!
- Ne denir ona bilemem ki!
Поговори с ним... ну, не знаю, про Микеланджело, например. Да, точно, про Микеланджело.
Mesela Michelangelo'dan bahset.
- Только поговори с ним. - Нет, я не могу.
Sadece bir dakikalığına onunla konuş.
Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал : "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
Ofise çağırabilirdik ama patron beni gönderdi çünkü belki de bir anlaşma yapabiliriz ve herhangi bir sorun olmaz.
Поговори с Джеймсом и не дай ему сюда войти.
James'le konuş ve içeri girmesini engelle işte.
Ладно. Не хочешь со мной говорить, поговори, может, с Амандой!
Tamam, eğer benimle konuşmayacaksan belki de Amanda'yla konuşmak istersin!
Поговори с ней.
- Konuş onunla.
Не знаю... поговори с людьми.
Belki... insanlarla sohbet edersin.
Поговори с нами. Никто у тебя это не отнимет
Biraz da bizimle konuş Önünden alan yok.
А теперь, иди поговори с той девушкой пока она не пришла в себя и передумала иметь с тобой дело.
Şimdi, git şu kızla hislerini dinleyip... seninle hiçbir şey yapmak istemeden önce git konuş.
Хельсинки, 1967-ой год Поговори с ней!
Neden onunla konuşmuyorsun?
Поговори с ней.
Konuş onunla. İnsanlar değişebilir.
Поговори с ней. Расскажи ей это.
Onunla konuş.
поговори со мной 967
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
поговори с ним 363
поговори с нами 53
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с ней все хорошо 175
с ней всё хорошо 134
с ней все в порядке 350
с ней всё в порядке 217
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней все нормально 43
с ней всё нормально 28
с ней все будет хорошо 163
с ней всё будет хорошо 127
с ней все будет в порядке 213
с ней всё будет в порядке 120
с ней 322
с ней будет все в порядке 23
с ней все будет нормально 21
с ней кто 20
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56
с ней ничего не случится 18
с ней покончено 30
с ней что 206
нейрохирург 43
нейт 1044
нейтан 607
нейро 42
нейлон 23
нейл 56