Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Поговорим об этом потом

Поговорим об этом потом перевод на турецкий

60 параллельный перевод
Поговорим об этом потом.
Sonra konuşuruz.
Прости, дорогая. Поговорим об этом потом.
Özür dilerim canım, bunu daha sonra söylerim.
Я кое-что отметил, но поговорим об этом потом.
Şey, bazı notlar aldım... ama sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
Şu anda seninle konuşamam.
У меня много проблем. Поговорим об этом потом.
Peki, hadi bunu şimdi konuşmayalım.
А можно мы поговорим об этом потом?
Bunu sonra konuşabilir miyiz?
Ну, ладно, поговорим об этом потом потому что я тебе кое-что купила.
Pekala, daha sonra konuşuruz çünkü senin için birşeyim var.
- Давай поговорим об этом потом.
- Sonra konuşalım.
- Поговорим об этом потом.
- Onu, daha sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
Bakarız.
Если будет что-то не так, мы поговорим об этом потом.
Eğer doğru olduğunu hissetmezsen, bunu tekrar konuşuruz.
Мы поговорим об этом потом!
Bunu sonra tartışırız!
Мы поговорим об этом потом.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Ну, поговорим об этом потом.
Bunu sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
- Bunu sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом, ладно?
Bu konuyu daha sonra konuşabilir miyiz?
Поговорим об этом потом.
Bunu sonra konuşalım.
— Ове, поговорим об этом потом.
- Daha sonra konuşalım Ove.
Может быть, поговорим об этом потом?
Bunu sonra konuşuruz.
Давай мы поговорим об этом потом, а сейчас поработаем?
İşimizi yapıp büyük detayları sonra tartışmaya ne dersin?
Давай потом поговорим об этом.
Bu konuyu sonra konuşuruz.
Потом поговорим об этом, хорошо?
Daha sonra konuşuruz, ha?
Потом об этом поговорим.
Bunu sonra konuşuruz.
Я предполагала, что однажды мы поговорим об этом но потом он умер.
Bir gün bu konu hakkında konuşuruz diye düşünüyordum. Ama sonra öldü.
Давай сначала разберемся с этими Рииту,... а потом поговорим об этом, хорошо?
Bu Reetou'ları halledelim sonra bunu konuşuruz, tamam mı?
Мы потом об этом поговорим, Клэр.
Daha sonra konuşuruz CIaire.
Возвращайся в постель, а потом мы поговорим об этом, хорошо?
Yatağına dönelim, ve bunu konuşalım, tamam mı?
Потом поговорим об этом.
- Sen şimdi o konuda endişelenme.
Потом поговорим об этом.
- Sonra konuşuruz.
Потом поговорим об этом, ОК?
Belki başka bir zaman konuşuruz.
Давай, пойдем поговорим об этом, чтобы потом немного перекусить.
Hadi bir iki lokma bir şey yerken bunu konuşalım.
Ты и я поговорим об этом как-нибудь потом, окей?
Seninle bu konuyu daha sonra konuşalım, olur mu?
Но обещаю, что потом мы поговорим об этом, ладно?
Söz veriyorum sonra konuşacağız. Tamam mı?
Мы потом об этом поговорим.
Bunu daha sonra konuşacağız.
Хорошо, просто отпусти его, а потом мы поговорим об этом.
Onu yere bırak, bu konuyu konuşalım.
- Оставим на потом? Поговорим позже об этом?
- Sonraya mı bıraksak?
- Не, не.об этом потом поговорим.
- Yok, yok, bunu sonra konuşalım.
Давай найдём пса, а потом поговорим об этом.
Köpeği bulalım, orada konuşuruz.
Слушай, мам, давай об этом потом поговорим?
Anne, bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Давайте так - я пойду шланг найду, а потом мы поговорим об этом.
İtfaiye hortumunu getireceğim ve biraz konuşacağız. Bak ne diyeceğim. Tamam mı?
Давайте подождем Лавинию, и потом об этом поговорим?
Neden Lavinia'yı bekleyip bunu beraber konuşmuyoruz?
Мы потом об этом поговорим.
Sonra konuşuruz.
Давайте потом об этом поговорим.
Bunu sonra konuşabiliriz.
Давайте потом об этом поговорим, сначала надо решить, что с ним делать.
Bunu sonra tartışırız,... önce onunla ne yapacağımızı konuşmamız gerek.
Потом об этом поговорим.
Sonra konuşuruz.
Давай потом об этом поговорим, Кэри.
Bunu sonra konuşalım Cary.
Хорошо. Может, ты наденешь штаны, а потом мы поговорим об этом?
Tamam sen önce bir pantolon giy de sonra konuşalım olur mu?
Потом поговорим об этом.
Bunu sonra konuşacağız.
Мы потом еще поговорим об этом, хорошо?
Bunu daha sonra konuşuruz, tamam mı?
Потом поговорим об этом.
Hakkında daha sonra konuşuruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]