Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Поговорим попозже

Поговорим попозже перевод на турецкий

65 параллельный перевод
Мы поговорим попозже.
- Sonra konuşuruz.
А... мы поговорим попозже, коммандер.
Yakında tekrar konuşuruz Komutan.
Нет, поговорим попозже.
- Orada. Seni götüreyim mi?
Поговорим попозже.
Daha sonra konuşuruz.
- Тогда поговорим попозже
- Şey, o zaman sonra konuşuruz. - Ne var?
Поговорим попозже.
İyi, seni sonra ararım.
- Мы поговорим попозже.
- Sonra konuşuruz.
Мы поговорим попозже.
Daha sonra yine konuşuruz.
Поговорим попозже, Кларк.
Ben seni sonra bulurum Clark.
- Поговорим попозже?
- Bunu daha sonra konuşabilir miyiz?
Поговорим попозже?
Sonra konuşuruz.
Поговорим попозже, ладно?
Bunu sonra konuşsak daha iyi olur, anne.
И о остальном поговорим попозже, хорошо?
Bütün bu şeyleri sonra konuşabiliriz, tamam mı?
Знаешь, что, поговорим попозже, ладно?
.. baksana, neden daha sonra konuşmuyoruz?
- Поговорим попозже.
- Bu konuyu daha sonra konuşalım.
Поговорим попозже.
Artık kapatmam gerek.
Поговорим попозже.
Sonra konuşuruz.
Поговорим попозже.
En iyisi sonra konusalim.
Эм, мы поговорим попозже, хорошо?
Um, daha sonra konuşuruz tamam mı?
Слушай, поговорим попозже.
- Her neyse, sonra konuşuruz.
Поговорим попозже.
Görüşmek üzere...
Поговорим попозже, старина.
Sonra konuşuruz, ahbap.
Ладно. Поговорим попозже.
Tamam, sonra konuşuruz.
Мы поговорим попозже, да?
Sonra konuşuruz, değil mi?
Поговорим попозже, ладно?
Yakında konuşalım tamam mı?
Я зайду к вам попозже, босс, поговорим о моей прибавке.
Daha sonra geleceğim ve zam hakkında sizinle konuşacağım patron.
Мы поговорим с ней попозже, если на тебе не будет чего-нибудь горючего.
Daha sonra konuşuruz. Eğer yanıcı hiçbirşey giymezsen.
Поговорим еще попозже.
Ne kaldıysa...
- Давай попозже поговорим?
- Sonra konuşalım mı?
Попозже поговорим.
Sonra konuşuruz.
- Может, попозже поговорим?
- Bunu sonra konuşabilir miyiz?
Э, Фитч, поговорим с тобой попозже, Ладно?
Fitch, sakıncası yoksa daha sonra konuşabilir miyiz?
Давай-ка мы съездим к бабуле, получим по порции и того и другого, а поговорим чуть попозже?
{ \ 1c00FFFF } İkimize de biraz alırız, sonra tüm bunlar hakkında konuşuruz ha?
Может, мы просто проведем урок, а поговорим об этом попозже?
Şey, dersimizi yapıp, bunu daha sonra konuşsak olur mu?
У тебя есть минутка? Нет, нет, нет, нет, мы.. мы поговорим об этом попозже.
Bir dakikan var mı? Hayır, hayır, hayır, biz - - Biz bu akşam konuşuruz.
Поговорим об этом попозже.
Sahi mi?
Уилли, давай об этом попозже поговорим.
Bunları daha sonra konuşamaz mıyız? Willy.
Давай поговорим насчет Лакс попозже, ладно?
Lux'ı sonra konuşalım, tamam mı?
Попозже поговорим.
Bugün konuşmamız gerek.
Послушайте. Мы поговорим с вами попозже, хорошо?
Seninle biraz sonra konuşurum, tamam mı?
Может попозже об этом поговорим?
Bunu sonra konuşsak?
Давай попозже поговорим, когда у тебя стояк сойдет, м?
Bunu, senin sertliğin geçtikten sonra yapabilir miyiz?
Поговорим с тобой попозже.
Görüşürüz.
Ну, попозже поговорим.
Tamam, sonra görüşürüz.
Поговорим об этом попозже.
Bunu sonra konuşuruz.
Позже. Поговорим об это попозже.
Sonra, daha sonra konuşuruz.
Не волнуйся, дорогая, мы обязательно поговорим об этом попозже. Все хорошо.
Merak etme tatlım, bunu daha sonra konuşuruz.
Попозже поговорим об этом, дорогая.
Ayak üstü konuşmaları sonraya saklayalım canım.
Мы попозже поговорим.
Sonra konuşuruz.
О твоем послужном списке чуть попозже поговорим. Лады?
İşin hakkında biraz sonra konuşuruz.
Может, попозже поговорим?
Bunu sonra konuşalım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]