Подделка перевод на турецкий
913 параллельный перевод
Шериф, это не подделка, Эрл Уильямс помилован.
Bu belge hakiki. Williams'ın infazı ertelendi.
Это подделка.
Sahte.
Это подделка!
Sahte bu!
Я думал, это подделка.
Sahte olduğunu düşündüm.
Это очень ловкая подделка.
Şu sahte evrak oldukça iyi.
Это подделка?
Bu imitasyon mu? Gerçekten mi?
- Настоящая подделка. Когда вы улыбаетесь, видно, что у вас здоровые белоснежные зубы.
Güldüğünde, çok sağlam, çok beyaz dişlerin görülüyor.
Всё это подделка. Я лишь простой моряк со шваброй второго класса.
Ben sadece sıradan bir temizlikçiyim, 2. sınıf.
Подделка. Подделка?
Sahteydi.
Подделка.
Sahte.
Это не подделка.
Basit birşey değil
Как мы узнаем, что это не подделка?
Sahte olmadığı ne malum?
Вы не подделка.
Siz sahte değilsiniz.
Однако выяснилось, что это подделка.
Bununla birlikte. Bu kafatasının tamamen aldatmaca olduğu ortaya çıktı.
Ведь Венера Челлини тоже подделка.
Rica etsem beni dinler misin? Cellini Venüs sahte.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
Gerçek olsaydı ne olurdu biliyor musun? Seks düşkünü bir italyan tarafından yüzyıllar önce yontulmuş bir heykel olurdu.
Она тоже подделка или нет?
Sahte. Değil mi?
Подделка.
- Sahte.
Доказать, что я - Номер Шесть а он - подделка.
Benim gerçek, onun da sahte Altı Numara olduğunu... kanıtlamayı umuyorum.
стволы из холодно-катанной стали, подделка под ручную работу.
Ev yapımı görünümü verilmiş namlular. - Haklıydın.
- Ваша Честь, это правительственная подделка.
Sayın Yargıç, bu bir hükümet hilesi.
Это подделка.
Sahte bir uzaylı.
Обычная подделка.
Tam bir sahtecilik bu.
Это подделка, что бы обмануть Tраагов.
Bu sahte, Traagları kandırmak için.
Обычная подделка документов.
Bu durumda, bir çeşit kimlik hırsızlığı olmuştur.
Это подделка.
Sahteymiş.
Ну что тут досматривать? .. Понимаете, это подделка.
İmzaya bakabilirsiniz.
Подделка, мой друг.
Taklit, dostum.
Подделка!
Sahteymiş!
По нашим сведениям, ваше свидетельство о рождении - подделка.
Elimizdeki bilgiye göre doğum sertifikanız sahte.
Подделка.
Saçmalık.
- Но как люди поймут, где подделка, а где настоящая вещь?
- Öyle. Ama insanlar hangi kutsal emanetin sahici olduğunu nasıl anlayacaklar?
- Подделка небось была, да?
Sahteydi, değil mi?
Мои поздравления, Дадли. Ваши "новомодные" часы - подделка.
Tebrik ederim, Dudley, saatin sahte.
Чертежи - подделка, математические расчеты не имеют смысла.
Planlar değiştirilmişti. Matematik hesapları anlamsız. Ama bunu anlamaları çok uzun sürecektir.
Это хорошая подделка, но это не деньги.
Bu iyi bir şey ; ancak bu para değil.
Подделка!
Sahte!
Так завещание - подделка?
Vasiyetname sahte miydi?
Это же подделка!
Beni salak mı sandın?
И все-таки это подделка, и я на тебя зря время потратил.
Yine de sahte. Vaktimi boşa harcıyorsun.
Подделка документов, продажа поддельных паспортов.
Sahte kimlik satmak.
И, когда я прочла свои показания В отчете Уоррена, Это была подделка.
Warren Raporundaki ifademi okuduğumda... tamamen uydurma olduğunu gördüm.
Осваль же заявил капитану Фрицу, Что это фото подделка.
Ama Oswald Yüzbaşı Fritz'e fotoğrafın sahte olduğunu söylemiş.
Мои чувства не подделка...
Hissettiklerim, yanlış değil...
Я не подделка.
Ben sahte değilim.
- Подделка!
Sahtekar!
Они утверждают что это Моне, но я говорю - это подделка.
Monet diyorlar, ama bence sahte.
И эта подделка давала Вам возможность доступа к документации по астопрену?
Bu kandırmacayla Astoprene dosyasına ulaştınız.
Подделка.
Uydurma.
содействие врагам общества, укрытие бежавшего преступника от правосуди €, предоставление засекреченной информации неавторизованному персоналу, уничтожение государственной собственности, содержание нескольких персональных перевозчиков, присвоение вышеозначенных перевозчиков под лживым предлогом, подделка подписи главы ќтдела " аписей, попытка нарушени € денежных потоков в форме
Toplumun düşmanlariyla işbirliği yapmak. Bir kaçağı adaletten gizlemek. Gizli dökümanları yetkisi bulunmayan kişilere sızdırmak.
Искусная подделка.
Taklit.
поддержите меня 35
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
поддерживаю 389
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
поддерживаю 389
поддержки 29
поддерживать 20
подделки 29