Поддержки перевод на турецкий
2,251 параллельный перевод
- Слишком много поддержки.
- Çok fazla destekçiydin.
Даже на пике 1968 года демократы бы не дали офис ни Хоффману, ни Рубину, и ни один бы кандидат не попросил их поддержки.
1968'in zirvesinde bile, demokratlar Abbie Hoffman'ı veya Jerry Rubin'i hiçbir görev için aday göstermezdi ve hiçbir aday onların onayını alamazdı.
Я капитан группы поддержки.
Amigo takımının kaptanıyım.
Но я могу присутствовать для моральной поддержки.
Ama moral desteği için orada olabilirim.
Это - подразделение оказания технической поддержки.
Tatktik yardım müdahale birimi.
Ничего хорошего. Тут целая тактическая группа поддержки и какая-то шишка похоже всем тут заправляет.
Bir taktik destek timi var, ve gösteriyi bir ağır top yönetiyor.
Она присоединилась к группе поддержки в сети?
Herhangi bir destek grubuna katılmış mıydı?
Надо проверить группу поддержки, в которой была мама Сэма.
Sam'in annesinin üye olduğu destek gruplarına da bir bakmalıyız.
Если мама Сэма Долана была в группе поддержки, то после ее самоубийства кто-то еще мог стать одержим ее горем.
Sam Dolan'ın annesi çevrimiçi bir destek grubundaysa intihar ettikten sonra birisi acısına ortak olmuştur.
Ты смогла что-нибудь выяснить о группе поддержки, в которой была миссис Долан?
Bayan Dolan'ın üye olduğu destek grubuyla ilgili bir şeyler bulabildin mi?
С кем она общалась в группе поддержки?
Destek grubunda kiminle etkileşmiş?
Дороговато для девушки, пробившейся благодаря программе поддержки общедоступных кортов.
Halka açık bir tenis sahasında oynayan bir kız için oldukça pahalı bir şey.
Знаешь, по инструкции следует подождать группу поддержки.
Destek beklemenin prosedür olduğunu biliyorsun.
Ты так и не вернулся в группу психологической поддержки? - Нет.
- O destek grubuna hiç geri dönmedin, değil mi?
Мы консультируем наших членов с обраний для Вашей поддержки, сэр.
Size desteğimize devam konusunda meclis üyelerimizi uyaracağız, efendim.
Который не может сказать, что он не имел большой поддержки от его прекрасной жены.
Bu konuda sevgili eşinden hiçbir yardım almadığı anlamına gelmiyor.
Без всех этих встреч, без поддержки таких людей, как вы, не знаю, что бы со мною стало.
Bu toplantılar olmasaydı, sizlerin desteği olmasaydı şu an ne durumda olurdum hiç bilmiyorum.
Значит, ты загипнотизировал себя на первой встрече группы поддержки.
Yani ilk grup destek toplantında kendini hipnotize ettin, öyle mi?
Ты подчеркнул, что это дело важно для поддержки боевого духа твоих людей.
Adamlarının morali açısından bu davanın önemli olduğunu belirtmiştin.
Ну просто для поддержки и всё такое.
Öyle yedeğin gibi takılırım.
Им просто нужно немного внимания, немного поддержки.
Sadece biraz ilgiye ve desteğe ihtiyaçları var
Идея с Глазастиком не получила особой поддержки
Evet, Scout o kadar çekici değil.
В ближайшие дни с тобой свяжутся из управления материально-технической поддержки.
D.S'ten birileri, birkaç gün içinde seni arayacaklar. - Biliyorum biraz değişken görünüyor ama burada işler hareketle yürüyor. - Neden?
Ты забрал моего лучшего технического специалиста без визита вежливости, и мне пришлось обращаться к службе поддержки.
En iyi teknik adamımı, nezaketen bile bana danışmadan aldın ben bunu destek ekibinden öğrendim.
Ни кто из членов комиссии не пойдет на такое без поддержки всех работников по делу Джейка, включая меня.
Hiçbir yargıç ben de dahil olmak üzere Jake'le ilgilenenlerin desteği olmadan buna karar veremez. Merak etme.
Подруга из группы поддержки жён рассказала мне об этом консультационном центре.
Eşler destek grubundan bir arkadaşım bu sosyal yardım merkezinden söz etmişti.
Нужно связаться со службой поддержки, вызвать больше людей. Стоп.
Taktik destek için Acil Müdahale Birimine ihtiyacımız var.
Нет никакой группы поддержки, только я.
Destek falan yok, ben varım sadece.
Более того, они все громче заявляли об этом и добились поддержки.
Bu konuda seslerini giderek yükseltmişler, hatta destek kazanmaya da başlamışlar.
Без поддержки это самоубийство.
- Takviye olmadan bu bir intihar görevi olur.
Чтобы обойти приказы Трумана по ликвидации поддержки нацистов, они создали этим людям фальшивую биографию.
Truman'ın Nazi destekçilerini işe almama konusundaki kesin emirlerine karşı gelmiş görünmemek için bu adamlar için sahte biyografiler ayarladılar.
Попытаешься отомстить, останешься без поддержки.
İntikam almaya kalkışırsan orada bir başına kalırsın.
Я в команде поддержки борцов.
Ben de güreş amigosu.
С бюджетом у города проблемы, вы получаете достаточно поддержки?
Şehrin bütçe sorunları varken siz gereken desteği alıyor musunuz?
Знаешь, могла бы оказать и больше поддержки.
Biraz daha destek olabilirdin.
Твоя речь вызвала хорошую реакцию и, что важнее, предложения спонсоров, и это еще не считая поддержки Мэдди Хейворд.
Konuşmaya gelen büyük tepki,... daha da önemlisi, para toplama garantisi,... bu Maddie Hayward'ın desteğinden çok önceydi.
Рейтинг поддержки городского совета Пауни составляет жалкие 3 %.
Pawnee Şehir Meclisi'nin tatmin etme oranı yerlerde ; % 3.
Я звонил. Просил Куркистан лишить Лавича поддержки, чтобы я мог его арестовать.
Kürkistan'dan Lavich'e desteği kesmelerini istedim, onu tutuklayabilmek için.
Передовая группа, блокировка поддержки.
- Öncü ekip, mesafeyi koruyun.
Могла бы оказать и больше поддержки.
Biraz daha destek olabilirdin hani.
- Группа поддержки готова.
Devriye, Moss Heath Yolu'nda sahte plakalı bir araç görmüş. - Takviye ekip hazır.
Главный детектив-инспектор группе поддержки.
Baş Komiser Gates'den takviye ekibe.
А я буду вести группу поддержки.
Ben takviyeyi yönlendireceğim.
Главный детектив-инспектор Гейтс группе поддержки.
Baş Komiser Gates'den takviye ekibe.
Он же из технической поддержки, да?
Teknik destekte çalışıyordu, öyle değil mi?
Без поощрения и поддержки от тебя и её друзей из хора, Квинн не смогла снова ходить после той аварии.
Arkadaşlarının desteği ve yüreklendirmesi olmayınca Quinn kazadan sonra bir daha hiç yürüyemedi.
В прошлом году я затерялась в тумане гормонов от моей беременности и позволила твоим ужасным результатам по тестам проскочить в команду поддержки!
Geçen sene, hamilelik hormonları buğusu etkisindeydim ve notlarının rekor seviyede düşmesine izin verdim.
- Бриттани, Ты исключена из команды поддержки!
- Brittany Cheerios'dan kovuldun!
Теперь ты должна выяснить как тебе можно вернуться в команду поддержки.
Şimdi Cheerioslara dönmenin bir yolunu bulmalısın.
( надпись на плакате "Группа поддержки для нимфоманов" Спасибо, что поделился историей о своём отце и формочке для льда.
Babanla buz kalıbının hikayesini paylaştığın için çok sağ ol.
Это вроде неофициального клуба поддержки.
Gayriresmî grup toplantısı gibi bir şey.
поддержите меня 35
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддерживаю 389
поддерживать 20
подделки 29
поддержка 78
поддержи меня 111
поддержку 30
подделка 308
поддерживаю 389
поддерживать 20
подделки 29