Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Подписчиков

Подписчиков перевод на турецкий

135 параллельный перевод
Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему : "Как сохранить мир во всем мире?".
Abonelerimizden gelecek en güzel mektuplara ödül verelim konu Dünya barışı nasıl korunur olsun.
У тебя много подписчиков?
Kaç abonen var?
Список подписчиков?
Abone listesi?
Откуда ты взял своих подписчиков?
Abonelerini nereden buldun?
Может я когда-то и был в их списке подписчиков, но сейчас точно нет...
Hayır. Belki adres listelerinde olabilirim... Çok eskilerden falan.
Так, процент от всех подписчиков... Время, проведённое он-лайн...
Toplam katılımcı oranı ve senin döneminde online olunma süresini de eklersek...
У вас есть телефонный номер для подписчиков?
Abonelik için numaraları sizde var mı?
Будь марионеткой мещан, голобуволосых подписчиков местного театра. Замечательно.
Harika.
Я скажу Буту проверить имя водителя такси в списке подписчиков на сайте Малаки.
Booth Taksi şöförü'nün ismini.. .. Malaki'nin Web sitesinin.. .. abone listesinden arayacak.
А Вы теряете подписчиков, в то время, как "Стар" набирает!
Daily Star satarken sen abonelerini kaybediyorsun!
Вниманию подписчиков :
Takipçilerin dikkatine.
Так у тебя пятьдесят тысяч подписчиков?
Senin 50.000 takipçin mi var?
У меня столько подписчиков потому, что я даю им то, что они хотят.
Benim çok takipçim var, çünkü insanlara istedikleri şeyi veriyorum.
Спорим, я смогу найти столько же подписчиков, сколько и ты, при этом не опускаясь до твоего уровня? Что скажешь?
Bahse varım, senin seviyene düşmeden senden daha fazla takipçi toplayabilirim.
Первый, кто соберёт миллион подписчиков - выиграет доллар.
Ne diyorsun? Bir milyon takipçiye ilk ulaşan kazanır.
Как только кто-нибудь наберёт миллион подписчиков, я использую их для распространения... твит-червя.
Herhangi biri, bir milyon takipçiye ulaştığında işte o zaman iletmeye başlayacağım twit-solucanını.
Миллионы подписчиков станут армией зомби, жаждущей подчиняться любой моей команде.
Bir milyon takipçi, her sözüme itaat eden zombi ordusuna dönüşecek.
Гадость, достойная миллиона подписчиков.
Bir milyon takipçilik iğrençlik. Fry, sil onu.
У моей компании тысячи подписчиков.
Şirketimizin binlerce abonesi var.
У Алекс миллион подписчиков на Твиттере...
Alex'in Twitter'da bir milyon takipçisi var gibi görünüyor.
У меня больше тысячи подписчиков.
Binden fazla takipçim var.
У неё же 9 миллионов подписчиков.
Onun... onun 9 milyon falan takipçisi var.
"Отец, о, оте-е-е-е-ец..." "Трэвису и мне так грустно, что пипец". 5,000 подписчиков?
â ™ ª Baba, b - a-a-a-ab â ™ ª â ™ ª Travis Lady Gaga'ya gitti, üzgün olduğumu görmüyor musun?
100 000 подписчиков из твиттера, Ваша Светлость
100,000 takipçi, Sayın Lord Hazretleri.
Ещё одна хорошая новость... У кого-то уже 100 подписчиков на Твиттере.
Güzel haberlerden bahsetmişken birisinin Twitter'da 100 takipçisi oldu.
- 50? 10 000 подписчиков со всего мира.
Dünya çapında 10,000 üyem var.
Вот, например, блоггер с большим количеством подписчиков...
İyi takip eden bir blogcu işte..
Ты жалуешься на сокращение подписчиков...
Okuyucu sayısının azalması hakkında söylenip duruyordun.
Ты в топе всех тэгов про футбол, и у нас 20 000 подписчиков.
Profosyonel futbol etiketiyle trend olmuşsun ve 20,000'den fazla yeni takipçi isteğin var.
Дженна и 2 миллиона подписчиков на её Твиттер. могут решить исход выборов.
Jenna ve 2 milyon Twitter takipçisi bu seçimin nasıl sonuçlanacağına karar verebilir.
236 подписчиков узнают об этом из моего следующего подкаста.
Bir sonraki radyo yayınımda 236 üyem bu haberi duyacaklar.
У меня есть 15 сайтов готов к трансляции и армия подписчиков готовых твитить то что мы загрузим.
Ben iletmek için 15 siteleri ve paylaşmak için çeşitli.
Кайл, извини, этот эфир только для моих подписчиков на Сриттере.
Ne yapıyorsun sen? Kyle, kusura bakma ama bu yayın sadece Cırcır takipçilerim için.
И у них сотни тысяч подписчиков. Эй.
Ve yüz binlerce takipçisi var.
На форуме 780 подписчиков, и это оказался Грант.
780 üye, bu Grant olmalı.
Мауч чуть не погиб, но тебя волнует только рост подписчиков твоего подкаста.
Mouch'ın ölüme yaklaşma tecrübesi internet yayınına yardımcı olabilir.
Думаю, 28 подписчиков "Желтка Дня Сабрины" могут с тобой не согласиться.
Sanırım "Sabrina'nın Yumurta Günü" nü takip eden 28 kişi pek de sana katılmıyor.
Да. Я к тому, что когда у тебя целых 27 подписчиков, они хотят, чтобы ты бросала им вызов, творчески и интеллектуально.
Yani, 27 tane takipçiniz olduğunda sizden hem sanatınız hem de zekanızla onlara meydan okuyun istiyorlar.
- Я думал, у тебя 28 подписчиков.
- Aaa, 28 kişiydi sanki.
35. Помню, когда у меня было 35 подписчиков.
Vay, 35 demek. 35 takipçim olduğu zamanları hatırlıyor gibiyim.
У меня есть 10000 гей-подписчиков в твиттере.
Twitter'da 10.000'den fazla gey takipçim var.
Сегодня уже шесть новых подписчиков.
Bugün altı yeni takipçimiz var.
Неделю назад у меня было 3000 подписчиков.
Bir hafta önce 3000 takipçi vardı.
И вдруг — бум! 8000 подписчиков.
Sonra bir anda patladı. 8000 takipçi.
Даже если подписчиков единицы, я всё равно рад.
Bir ya da iki olsa bile, sorun değil.
Я зайду в систему местного кабельного ТВ и определю подписчиков на канал футбола.
Yerel kablo şirketine sızdım. Futbol kanalı abonelerini eliyorum.
У репортёра BuzzFeed 81,000 подписчиков?
BuzzFeed'deki bir muhabirin 81,000 takipçisi mi varmış?
2 : 57, через 14 минут после первого твита, корреспондент NBC News, публикует теорию о причастности Сунила Трипафи для своих 180,000 подписчиков в Twitter.
Sabah 02.57'de, ilk tweet'ten 14 dakika sonra bir NBC News muhabiri Sunil Tripathi teorisini 180,000 takipçisine iletti.
Но я написала все наши твиты и у нас пара сотен подписчиков.
Ama tüm tweetlerimizi ben yazdım, yüzlerce takipçimiz oldu.
Лиза поняла, что главное не то, сколько у тебя друзей на СпрингБуке, а то, сколько у тебя у подписчиков на СпрингТвитте.
Kearney'nin profil resmi Vietnam'da öldü.
У него больше подписчиков в Твиттере, чем у сборной Украины по футболу.
Dendi'nin Twitter'daki takipçi sayısı, Ukrayna milli takımının takipçi sayısından fazla. üzerinde yaptıkları Türkçe çeviriler için sonsuz teşekkürler

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]