Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Позову

Позову перевод на турецкий

1,017 параллельный перевод
И если я захочу лососины, то позову торговца рыбой, а не стану бродить по колено в воде и ждать, когда же проплывет лосось.
Ayrıca diz boyu sulara girip somonun geçmesini beklemektense balık yemek istediğimde balıkçıyı çağırmayı tercih ederim.
- Я позову полицейского.
- Polis çağıracağım.
Отойдите от меня, или я позову папу!
Benden uzak dur, yoksa babamı çağırırım.
Если позову с собой, поедешь?
Şimdi benimle gelmeni istesem, yine de "sen nasıl istersen" der miydin?
Сейчас я его позову. Джордж.
Vereceğim, konuşursun George.
Я позову рассыльного.
Biri gelsin.
Тогда я позову полицию.
- O zaman polis çağırırım.
Расскажите, а не то я позову полицию.
Konuş yoksa polis çağırırım.
Или вы идете со мной, или я позову полицию. Потише!
Eğer benimle gelmezsen seni polise götürürüm!
Да, я ее позову.
Elbette, çağırayım.
Я позову ее.
Çağıracağım onu.
Я позову тебя, если будешь нужен.
Bir şey istersek seni çağırırım.
- Убирайтесь, или я позову слугу.
- Çık yoksa hizmetçimi çağırırım.
- Я сейчас позову полицию.
- Siz karışmayın Mösyö. Onu rahat bırak, yoksa seni polise bildiririm.
- Я позову Рафаэлу.
- Raphaële'yi çağırayım.
Если что, я позову.
Haber gelince sana söylerim.
Мерфи, я вас позову.
Tamamdır, Murphy.
Вон отсюда, или я позову полицию!
Bir iş bulmadan buraya gelmeyin sakın!
С огромным удовольствием. Пойду позову профессора.
Dur da profesörü çağırayım.
Я позову профессора.
- Bekle de profesörü çağırayım.
Но если я поймаю вас на крыше, я снова позову репортеров.
Seni çatıda yakalarsam, gazetecileri yeniden ararım.
Тише, не то позову Фишера.
- Sus yoksa Fischer'i arayacağım.
Может быть, я снова позову цыган?
Ben orkestrayı çağırayım.
Когда ты мне понадобишься, я позову.
- Sana ihtiyaç duyduğumda ıslık çalarım.
Он знал, я позову его обратно.
Cevap vereceğimi biliyordu.
Может я тебя и позову снова, когда завещание нужно будет составить.
Keyfim isterse belki sonra ararım.
Отстаньте, а то позову полицию.
Bırakın, valla polis çağırırım.
Ладно. Я позову его.
Pekâlâ, çağırıyorum.
Я позову мадам.
Hanımımı çağırayım.
- Подожди, я позову Орфея!
- Bekle de Orfeo'yu getireyim!
Сейчас я позову констебля, чтобы тебя здесь больше не было!
Benim mülkümden uzak durman için bu sefer polisi arayacağım!
Подожди, я позову его.
Gidip onu getireyim.
Я вас позову, если будет нужно.
Lazım olursan çağırırım.
Я позову полицию!
Polisi arayacağım. İmdat!
Я позову Альфреда.
Alfred'i arayacağım.
Я позову его.
Onu getireceğim.
Я позову двух остальных.
Ben gidip, ortalığa göz atayım.
Я не могу войти без штанов. - Тогда я пойду позову Аттикуса.
Pantolonum olmadan içeri giremem.
Я позову стариков.
Yaşlı adamları çağırayım.
Отстаньте, или я позову полицию!
Eğer beni takip etmeyi bırakmazsanız, polis çağıracağım.
Если я позову рабочих из Салуццо... они побегут, чтобы успеть на первый поезд.
Saluzzoluları çağıracak olursam buraya giden ilk treni kaçırmamak için birbirlerini ezerler.
Ещё одно слово, и я позову полисмена.
Bir kelime daha edersen polis çağırırım.
Я позову доктора Скотта.
Dr. Scott'u çağıracağım.
Я тебя позову, когда ты мне понадобишься.
İşim bitiğinde sana seslenirim.
- Сейчас позову.
- Telefona versene.
Я позову тебя, если ты понадобишься.
İhtiyacım olduğunda seni ararım.
Позову манекенщицу.
Mankeninizi çağırayım.
Я позову её.
Onu çağırayım.
Я ее позову.
Onu çağırıyorum.
Я её позову.
Durun onu telefona çağırayım.
Ступайте к себе, я вас позову.
Seni çağırana kadar gelme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]