Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Пойдем уже

Пойдем уже перевод на турецкий

253 параллельный перевод
О, пойдем уже.
Gitsek iyi olacak.
Может, пойдем уже?
Pekâlâ, herkes geliyor mu?
Ну дык мы пойдем уже трахатся, а то я типа возбудилась.
Evet işi bitirecek miyiz? Çünkü ben gerçekten azmaya başladım.
Пойдем уже Винни, ты так долго!
Vinnie, kalk gidelim! Niye bu kadar uzun sürüyor?
Пойдем, детка. Мы уже давно ждем.
İçeri gel yavrum.
Мы зайдем по позже. - Входите, вы уже здесь.
- Geri gelebiliriz.
Пойдем Машенька, наш гость уже за столом, сделай милость
Hadi, Mashenka, misafirimiz bekliyor.
Пойдём, хватит уже об этом думать.
Hadi, bu konuda düşünmeyi bırak.
- Что, уже уходим? - Пойдем.
Ne oldu, gidiyor muyuz?
Спасибо. - Тогда мы уже пойдем.
O zaman biz gidiyoruz.
Пойдём уже!
Kalk haydi.
Может уже пойдем домой?
Artık eve gidebilir miyiz?
Сейчас. Уже иду. Пойдём.
Geldim Gidelim.Hadi, gidelim.
- Уже слишком поздно. - Пойдём, это по пути.
- Hayır, zaten geç oldu. - Gel, yolumuzun üstü.
- Давай уже пойдем. Ладно?
- Biz kalkalım yeter, tamam mı?
Пойдём, уже 6 часов.
Gitmeliyiz, saat 6.
Можно мы уже пойдем?
Artık gidebilir miyiz?
Хорошо, мьI пойдём в банк, но если что-то будет не так, тьI обернёшься, и меня уже не будет.
Dediğin gibi olsun, bankaya gidiyoruz. Bir terslik olursa, arkanı döndüğünde orada olmam.
Маленькую девочку, няня. Пойдем-ка уже.
Bir kız çocuğu, Nannau.
Эй! Может, пойдём уже?
Belki şimdi gitmeliyiz.
Если мы хотя бы раз пойдем на уступки мы уже никогда не сможем остановиться.
O kapıyı bir kez açarsak bir daha asla kapatamayız.
Одна мысль о том, что мы пойдём в ресторан уже благотворно на меня действует.
Şehirden kaçma düşüncesi beni şimdiden rahatlatıyor.
Пойдём уже.
Gidelim.
Уже все. Уже все. Ну, пойдем, пойдем.
Yapma, yatağına git.
Пойдем, уже пора обедать.
Haydi, tatlım. Gidip biraz yemek yiyelim.
Пойдём уже.
- Gidelim.
- Ну. пойдем уже.
- Hadi gidelim.
А, до тех пор, пока мы не найдем такого человека, который уже никого не ищет, мы будем искать каждый сам по себе.
Ve biz onları bulana kadar, ikimizde yalnız başımıza aramaya devam edeceğiz.
Мы отнесли Кольцо очень далеко, в Ривенделл. И я подумал ведь вы уже почти поправились, значит, мы скоро пойдем обратно.
Yüzüğü buraya kadar getirdik, düşünmüştüm ki iyileştiğine göre yakında gidebiliriz.
Пойдем. - Вам уже лучше? - Да.
- Şimdi iyi misin?
Так, ребята. Пойдём. Хот-доги уже готовы.
Haydi gidelim, babam bizi bekliyor.
Может, уже пойдем?
Ne zaman gideceğiz?
- Пойдем домой, дорогой, уже поздно.
- Eve gidelim tatlım, geç oldu.
Можно, мы уже домой пойдём?
Artık eve gidebilir miyiz?
Давай уже, пойдём!
Hadi gidelim.
Такая молодая и уже такая смелая! Когда ты снова сможешь видеть, мы пойдём играться на улицу.
Çok genç ama çok cesursun görmeye başladığın zaman seni oynamak için dışarıya götürücem
Пойдём, они уже здесь.
Dışarıdalar.
Пойдёмте уже, тюфяки! Пойдём танцевать
Hadi hanım evlatları!
- Пойдём уже, Золушка.
- Haydi, Cinderella!
Пойдем уже.
Hadi tatlım.
Пора уже, пойдём, ты готов?
Gitme zamanı geldi. Hazır mısın?
Ладно, пойдем, уже поздно.
Hadi gidelim.
Мама, холодно уже. Пойдем.
Anne, hava çok soğuk.
Ну вы, мальчишки, и болтливые! Пойдём уже!
Gevezelik yapmayın, hadi geç kalıyoruz!
Ну давай, пойдём уже.
Hadi, gidelim buradan.
Поэтому есть ощущение, что недели через две... мы уже не пойдем суд за очередным продлением.
Yani, anladığım şu, iki hafta sonra gidip mahkemeden uzatma kararı almayacağız.
Пойдем, дорогой, я уже замерзла.
Haydi gidelim.
У нас, конечно есть 4400, которые могут нанести повреждения, но если мы пойдем на такой шаг, у нас уже не будет пути обратно.
Elimizde, kesinlikle zarara yol açabilecek 4400'ler var fakat bu adımı bir attık mı, geri dönüşü olmaz.
Может мы уже пойдём, или вы хотите обнюхать что-нибудь ещё?
Gitmeye hazır mısın? Yoksa koklamak istediğin başka bir şey daha var mı?
Вечеринка "Секрета Виктории" уже началась, пойдем.
Victoria's Secret partisi. Hemen, gidelim.
Я тоже умираю с голода. Кажется, здесь уже никого не осталось, так что может пойдем в обеденный зал?
Ortalıkta yenecek birisi de kalmamış zaten, yemek salonuna gidelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]