Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Полный облом

Полный облом перевод на турецкий

27 параллельный перевод
У нас полный облом! А как там Мадемуазель Соланж?
Bu gerçekten tam bir felaket.
Это полный облом.
- Ne gıcık bir olay.
Это полный облом.
Bu çok kötü.
Полный облом!
Deme yahu!
- Да, полный облом.
- Çok kötü. - Evet.
Полный облом, а я ведь думал, что это... будет полный верняк, 100 % шанс.
Yüksek bir hedef de değildi. O benim yedeğimdi! Emniyet okulumdu, garantimdi!
"Полный облом" Точно, умница. И шишку набьешь.
Evet, akıllı kız, kafanı vurursun.
Но Джек был умным малым – он ушел так далеко от моря что у волн вышел полный облом!
Ama Jack çok akıllıydı. Denizin güçlerini kıyıya çekip Dalgaları emdirdi!
С гостиницей тоже полный облом.
Yatak Kahvaltı işinde iyi değildim.
я веду её к себе, и что, полный облом?
Benim eve götürdüğümde neden kaçıp gitti peki?
Полный облом.
Saçmalık resmen.
Так это полный облом.
Evet incinmiştim.
Да, сегодня вышел полный облом.
Bu akşam bir fiyaskoydu.
Боже, теперь получается полный облом с выпивкой.
Tanrım, partide içemeyeceğim şimdi.
Полный облом.
Profesyonellik dışı!
Нас это не касается, но как я понимаю, для вас это полный облом.
Başımıza gelmedi ama anladığım kadarıyla çok acı olmalı.
Полный облом.
Çok üzücü.
Полный облом, но не восьмёрка.
Hevesim kukumda kaldı ama sekiz de değil.
Полный облом, кстати говоря.
Epik bir fiyasko olmuş.
Полный облом?
"Epik fiyasko" mu?
Звучит, как полный облом.
Kulağa çok kötü bir deneyimmiş gibi geliyor.
Не хочу показаться мерзавкой, но это был полный облом.
Ayıp olur mu bilmem ama beklediğimi bulamadım tam.
Полный облом, да?
Hayal kırıklığı, ha?
Я был на сайте знакомств. Полный облом.
İnternet üzerinden birileriyle takılıyordum, tam anlamıyla felaketti.
Полный облом в отношениях.
İlişkilerden nefret ediyorum.
Полный облом.
- Ne talihsizlik.
Облом полный.
Kesinlikle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]