Помощник перевод на турецкий
3,119 параллельный перевод
А Джесси - его обдолбанный помощник.
Jesse de keş yardımcısı.
Отца предал и убил его собственный помощник.
Babamsa güvendiği danışmanı tarafından ihanete uğrayıp öldürüldü.
Я помощник окружного прокурора.
Eyalet avukatının yardımcısıyım.
Помощник режиссера Чжу.
Yönetmen Jo kusura bakmayın.
Кстати, Я мистер Пит, новый личный помощник.
Bu arada, Bay Pete'in kişisel asistanı artık benim.
Мы просили о федеральной защите. И я не хочу проявить неуважение, но когда самым высокопоставленным федеральным чиновником в Сельме оказывается помощник генерального прокурора, ответ на нашу просьбу очевиден. И этот не тот ответ, которого мы ждали.
Federal koruma istemiştik ve asla saygısızlık falan değil ama Selma'daki en yüksek federal yetkili olan başsavcı yardımcısından cevabımızı aldık ve istediğimiz bu değil.
Команде нужна туалетная бумага. Помощник капитана едет за ней.
Takımın tuvalet kağıdına ihtiyacı olursa yardımcı kaptan gidip alırmış.
Мне нужен помощник, Артаферн.
Bana yardımcı komutan lazım, Artaphernes.
Это помощник Лорда Бизнеса.
Lord İşkolik'in sekreteriyim.
- Мне нужен помощник.
- Bana bir yardımcı lazım.
- Я думал, я твой помощник.
- Ben yaparım sanmıştım.
Мне бы пригодился помощник на кухне.
- Mutfakta yardıma ihtiyacım olabilir.
Судья Палмер, помощник шерифа Хэнсон.
- Yargiç Palmer, Yardimci Hanson.
То есть, помощник шерифа Хэнсон, глядя на дорогу, ничто не указывало, что судья Палмер пытался остановить свою машину?
serif Yardimcisi Hanson, bu yola bakinca Yargiç Palmer'in aracini yavaslattigina dair bir iz yok.
Помощник шерифа, вы раньше были полицейским в Детройте.
Yardimci Hanson, daha önce Detroit'te polis memuruydunuz.
Помощник шерифа Хэнсон заявил, что вы сказали ему, что только у вас было право вести эту машину.
serif Hanson, o arabayi sizden baskasinin kullanmasina izin vermediginizi söylediginizi belirtti.
Это мой помощник, Мессала.
Bu benim yardımcım., Messalla.
Это мой помощник из МВД.
Bu, İçişleri Bakanlığı'ndan meslektaşım.
Нам нужно вывести из строя столбы с телефонными линиями. Я хочу, чтобы шериф и его помощник покинули город на пару часов. И каким это боком мы должны такое сделать?
Şu telefon hatlarını bi iptal edelim.. şerif kimseye ulaşamasın yaratıcısın bi yol bul
Док был спившимся дураком, а помощник шерифа... Я оказал тебе услугу.
Doktor bunu bilmiyordu korktular işte
Помощник управляющего.
Müdür yardımcısıyım.
Кто твой помощник?
Yardımcın kim?
Этот Мясник - главный помощник Заркави.
Kasap'ın, Zarqawi'nin celladı olduğunu biliyorsun değil mi?
Я шериф Ларсон, это помощник шерифа Пайк.
Ben şerif Larson, bu da yardımcım Pike.
Помощник Пайк. Помощник Пайк!
Şerif yardımcısı Pike?
Похоже она намеревалась вас убить, помощник Пайк.
Görünüşe göre sizi yaralamaya niyeti varmış şerif yardımcısı Pike.
Помощник Пайк, присмотрите за нашей королевой красоты. С удовольствием.
Şerif yardımcısı Pike, siz bu güzel bayana göz kulak olun.
Ваш персональный помощник по уходу за здоровьем.
Ben sizin kişisel hasta bakıcınızım.
Ваш персональный помощник по уходу за здоровьем.
Kişisel hasta bakıcınız.
Я персональный помощник, Беймакс.
Ben hasta bakıcıyım, sizin kişisel -
Привет, я Беймакс. Ваш персональный помощник по уходу за здоровьем.
Merhaba, ben Baymax, kişisel hasta bakıcınızım.
Ваш персональный помощник по уходу за здоровьем.
Kişisel hasta bakıcınızım.
Фрейзер, вот твой главный помощник.
Fraser, işte yardımcın geldi.
Мой помощник Стюарт Вилсон.
İş arkadaşım Stuart Wilson.
И господин Леон Дюпюи, помощник нотариуса.
Mösyö Leon Dupuis de zabıt kâtibimiz.
Хочу вам сказать, что я отказалась от должности, потому что считаю, что я лучше как помощник.
Sadece bilin diye söylüyorum işi almamamdaki sebep ben birilerini desteklerken çok daha iyi iş çıkardığımı düşünüyorum.
Она оставила у меня кое-какие шмотки, и мой помощник отдал их её водителю.
Evimde birkaç ıvır zıvır bırakmıştı. Asistanım şoförüne onları geri veriyor.
А. Твой помощник и её водитель.
Asistanın ve şoförü.
- Я - второй помощник Мандэй.
İkinci subay Monday.
"Помощник главы военно-морской разведки."
Deniz İstihbaratı Başkan yardımcısı
Могу я поинтересоваться, какими критериями отбора руководствуется второй помощник Мандэй?
Bunların hiçbiri size uymuyor. İkinci subayınız Monday'a seçim için hangi kriterleri kullandığını sorabilir miyim?
Мне сказали доложить вам о прибытии. Я новый помощник механика-водителя.
Size rapor vermem söylendi.
Я теперь помощник тренера.
- Neyse, sapık. Gelecek yılın basketbol koçu olacağım.
Это мой помощник. Дик.
Arkadaşım Dick ile tanıştınız.
Сейчас он - личный помощник отца, но целится на его место.
Babası artık personel müdürü oldu. Ama gözü yükseklerde.
Эй, ты помощник, верно?
- Hey, sen yardımcı elemansın, değil mi?
Помощник шерифа нашел ее в припаркованной машине с двумя мальчишками.
Şerif yardımcısı onu, park hâlindeki araçta iki oğlan ile birlikte bulmuş.
Вы помощник тренера, и он очень предан вам...
Kendini senin akıl hocan olarak görüyor.
- Будет тебе помощник.
Bu bir başlangıç
А это Даг, мой помощник.
Ben Tom House, koçunuz olacağım. Bu benim asistanım, Doug.
Помощник шерифа.
Komiser.