Почему вы спрашиваете меня перевод на турецкий
85 параллельный перевод
Тогда почему вы спрашиваете меня об этом деле?
Belletier işini benimle alakalı gösteren ne?
Но почему вы спрашиваете меня год?
Evet, ama neden hangi yıl olduğunu sordun?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Bunu bana nasıl sordun?
Почему Вы спрашиваете меня об этом?
Neden soruyorsun bunu bana?
Почему вы спрашиваете меня о хлорамине?
Neden bana kloramin hakkında soru soruyorsun?
Почему вы спрашиваете меня?
Neden beni sorguluyorsun?
Почему вы спрашиваете меня?
Neden bana soruyorsunuz?
- Почему вы спрашиваете меня об этом?
- Bunu bana neden soruyorsun?
Я не знаю, почему вы спрашиваете меня?
Bilmiyorum, niye bana soruyorsun ki? Shawn.
Почему вы спрашиваете меня?
Bana niye soruyorsun ki?
Почему вы спрашиваете меня о ней?
Bana onu neden soruyorsunuz?
Почему вы спрашиваете меня только о том, что не имеет значения?
Neden sadece anlam ifade etmeyen şeyler hakkında sorular soruyorsun?
Вы тогда работали? Почему вы спрашиваете меня о том уикэнде, ммм?
Özellikle hafta sonunu neden soruyorsun?
Но я не знаю почему Вы спрашиваете меня.
Ama neden bana sorduğunu anlamıyorum.
Почему вы спрашиваете меня о таких вещах?
Bu soruları bana niye sorarsın. Herif karımı kaçırmış, karımın kardeşi gitmiş vurmuş.
Почему вы спрашиваете меня?
Neden bana sormak zorundasınız ki?
почему вы спрашиваете меня об этом?
Neden soruyor bu soruyu?
Почему вы спрашиваете меня об этом?
Bunu neden bana soruyorsunuz?
Почему вы спрашиваете меня?
Bana niye soruyorsun?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Neden soruyorsun?
Почему вы постоянно меня об этом спрашиваете?
Aklınız hep parada.
Вы меня спрашиваете, почему американский писатель предпочитает жить в Риме?
Peki, bana Amerika'lı bir yazarın neden Roma'da yaşadığını sordunuz.
Ну, вот... Почему вы меня об этом спрашиваете?
Tamam da niye bana soruyorsunuz?
Почему вы об этом у меня спрашиваете?
Bana sorma.
Раздражаете меня? Почему вы спрашиваете?
Beni rahatsız etmek mi?
Почему вы спрашиваете меня?
Neden bana soruyorsun?
Почему... Вы не спрашиваете меня, почему я возвратился?
Niye bana... geri gelmemin nedenini sormuyorsun?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Kızın dövülmüş ve tecavüze uğramış. Zina yaptı.
Почему вы меня о нем спрашиваете?
Neden hakkında soru soruyorsunuz?
- Вы спрашиваете себя... если у меня есть коды доступа, почему я сама все не сделаю?
- Kendine madem bütün kodlar var neden girip kendi almıyor diye soruyorsun.
- Почему вы меня об этом спрашиваете?
Bunu neden soruyorsunuz?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Neden sordun bunu?
Почему вы меня спрашиваете об этом?
- Neden bana bunu soruyorsunuz?
Тяжело. Семпай. Почему Вы меня об этом спрашиваете?
Bunun bir gün olacağını biliyordum ama yine de üstümden bu şoku atamıyorum.
Эрико-сан, почему Вы спрашиваете об этом меня?
Öyle mi? Buyurun, çayınız.
Кэмерон, какого рода болезни поражают людей, но не крыс? А почему вы спрашиваете об этом меня?
Cameron, ne tür hastalıklar insanları etkileyip sıçanları etkilemez?
А почему вы меня спрашиваете?
Neden bana soruyorsunuz?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Bana neden bu soruları soruyorsunuz ki?
Почему вы каждый раз спрашиваете меня об этом? Избавишь себя от проблем.
Neden her geldiğimde dondurma kamyonundan bahsediyorsun? Sorununu çözüyorum. Oldukça iyi durumda.
Почему вы это спрашиваете у меня?
Niye soruyorsun?
Почему вы меня спрашиваете об этом.
Bunu bana neden soruyorsun?
Почему вы меня спрашиваете об оружии?
Neden silahı sorup duruyorsunuz?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Neden bana soruyorsun?
Почему вы, парни, спрашиваете меня?
Buna niye bana soruyorsunuz ki?
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Ama bu soruları niye bana soruyorsunuz?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Bunları neden bana soruyorsun?
Почему вы меня об этом спрашиваете?
Neden bana bunları soruyorsunuz?
Почему вы спрашиваете это у меня?
Gasp edilen bizdik.
А почему вы меня об этом спрашиваете?
Peki, bunu neden bana soruyorsun?
Но почему вы, ребята, спрашиваете меня?
Ama bana niye soruyorsunuz ki?
Почему вы спрашиваете у меня?
Neden bana soruyorsunuz?
почему вы спрашиваете меня об этом 18
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70