Почему вы так уверены перевод на турецкий
153 параллельный перевод
- Почему вы так уверены?
- Nereden biliyorsunuz?
Почему вы так уверены, что церковь восстановят?
Kilisenin yeniden inşa edileceği konusunda sizi böyle umutlandıran şey nedir?
Почему Вы так уверены во времени?
Saatler konusunda nasıl bu kadar emin olabiliyor sunuz?
Почему вы так уверены, что повозка доктора это подходящий подарок?
Doktor'un karavanının uygun bir hediye olduğunu size düşündüren nedir?
Почему вы так уверены?
Nasıl bu kadar eminsiniz?
Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен?
Spock, Intrepid'in yok edildiğinden nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? - Öldüğünü hissettim.
Почему вы так уверены, что это не один из нас?
Bizden biri olmadığından nasıl bu kadar eminsiniz?
Приняла последнюю дозу тонизирующего, а снотворное она не пила. Почему вы так уверены?
Tonikten son bir doz aldı ama uyku ilacı almadı.
Почему вы так уверены?
Ya öyle mi? İyi güzel de bundan nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Почему Вы так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabilirsiniz?
А почему вы так уверены, леди Эствилл?
Bu kadar emin olmanızın sebebi nedir, Leydi Astwell?
- Почему вы так уверены?
- Nasıl emin olabilirsin?
- Почему вы так уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Почему Вы так уверены?
- Neden bu kadar eminsin?
Почему вы так уверены, что у неё не было связи с доном Альфонсо?
Nasıl bu kadar eminsin? Annenin Don Alfonzo'yla aşk yaşamadığını nereden biliyorsun?
Почему вы так уверены?
Nerden biliyorsunuz?
Почему вы так уверены?
Bunu nereden biliyorsunuz?
- Почему вы так уверены?
- Nereden biliyorsun?
Почему вы так уверены?
Emin misiniz?
Почему вы так уверены?
Niçin bu kadar eminsiniz?
Почему вы так уверены, что найдёте её?
- Neden kendine bu kadar güveniyorsun?
Я признаю правду, но почему вы так уверены, что сможете помочь?
Gerçeklerle yüzleşeceğim. Ama seni bu konuda donanımlı kılan nedir?
Почему вы так уверены? Потому что нет других возможностей.
- Çünkü başka ihtimal yok.
- Сэр, почему вы так уверены в успехе?
- Efendim, sizi bu kadar özgüvenli kılan nedir?
Почему Вы так уверены в этом, месье?
- Neden bu kadar eminsiniz, Mösyö?
Почему вы так уверены, что я знаю что-либо об этом?
Neden bu işle bir alakam olduğunu sanıyorsun?
- Почему вы так уверены?
Nasıl bu kadar eminsin?
- И почему вы так уверены, что судья на это пойдет?
Yargıcın kabul edeceğini nereden biliyorsun?
- Почему Вы так уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
- Почему Вы так уверены? - Вы знаете её достоинства!
- Bundan nasıl emin olabilirsin?
Почему вы так уверены? Тот мальчишка, который выкрикивал имена,
Kalabalıkta isimleri söyleyen çocuk, Justin Taylor.
Почему вы так уверены, что они будут вести переговоры?
Neden seninle temas kuracaklarını düşünüyorsun?
Но почему вы так уверены, что война скоро закончится?
Neden savaşın yakın zamanda biteceğiyle ilgili bir inanç var?
Почему вы так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Почему вы так уверены?
Neden bu kadar eminsin?
Скажите нам, мадам Дюфло, а почему вы так уверены, что она ребенок Генри?
Henry'nin çocuğu olduğundan nasıl bu kadar eminsiniz?
Почему вы так уверены, что я - переводчик, и они - Гильдия?
Benim yorumcu, onların da lonca olduğundan neden bu kadar eminsin?
Почему вы так уверены что будет мальчик?
Bebeğin erkek olduğuna nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Почему вы так уверены, что Теа Адакер - ваша дочь?
Tea Adacher'ın kızın olduğundan nasıl bu kadar emin olabilirsin?
Почему вы так уверены?
Nasıl emin olabiliyorsun?
Почему вы так уверены, что я звонил девушке?
Olabilir...
Мы, девятеро, не понимаем, почему вы трое так уверены.
Biz dokuz kişi sizin nasıl bu kadar emin olabildiğinizi anlayamıyoruz.
Почему вы так в этом уверены?
Neden kendinden bu kadar eminsin?
Если вы так уверены, что я Кодос, почему просто не убьете меня?
Kodos olduğumdan o kadar emin isen beni neden hemen öldürmüyorsun?
- Почему вы так в этом уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Почему вы так уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Почему вы так чертовски уверены, что могут наши датчики?
Hayır, kesinlikle yok. Sulibanlar insanlardan daha gelişmiş değillerdir.
Если вы так уверены, почему просто не сдали меня?
Eğer bu kadar eminsen neden beni ihbar etmedin?
Он убил ее. Что еще вам нужно знать? Почему вы так в этом уверены?
Ben merak ettim de... sizin için sakıncası yoksa...
Ну, если вы так уверены, босс, почему бы вам не прогуляться и не проверить?
Madem o kadar eminsin, patron neden oraya gidip kontrol etmiyorsun?
А почему вы так уверены, что нет?
Bak, Dunham.
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы так считаете 58
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы расстались 46