Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Привезите его

Привезите его перевод на турецкий

48 параллельный перевод
Эти парни не светятся в темноте. Просто привезите его сюда.
Karanlıkta parlayacak hali yok ya.
"Не волнуйтесь, привезите его в понедельник".
"Üzülmeyin - onu pazartesi günü kliniğe getirin."
"Привезите его в больницу в понедельник". Он умер в понедельник утром.
"Onu pazartesi kliniğe getirin" Pazartesi günü öldü.
Привезите его сюда для проведения суда.
Onu buraya getirip adalet önüne çıkaracaksınız.
Найдите его и привезите его в Париж.
Onu bulup Paris'e getirin.
Привезите его домой.
Senden onu geri getirmeni istiyorum.
Тогда привезите его сюда.
O zaman kocasını getirin.
Привезите его сюда.
- Getirin onu.
Привезите его в участок как можно быстрее.
Bulabildiğiniz kadar çabuk bulun onu.
Привезите его сюда, чтобы он отключил эту штуку.
Bu şeyleri kapatması için onu buraya getirin.
Привезите его сюда немедленно!
Hemen gelsin. Beni böyle batıramazsınız.
Привезите его ко мне в the lady luck.
Bana Lady Luck'a getir.
Привезите его.
Onu merkeze getirin.
Привезите его сюда.
Alın içeri.
Хорошо, привезите его.
Pekala, teşkilata getirin.
Привезите его, я встречу вас там.
Sen onu getir, seninle orada buluşuruz.
Хорошо. Привезите его!
Pekala, getirin onu!
Хорошо, привезите его.
Tamam, getir onu.
Привезите его сюда, пусть он сам все увидит!
Getirin hatta buraya, gelsin kendisi görsün!
Хорошо, привезите его.
- Tamam, getirin o zaman.
Привезите его домой!
Onu eve getir!
Привезите его.
- Getirin buraya.
Возьми ДиНоззо. Привезите его сюда.
DiNozzo'yu yanına al, onu buraya getirin.
Привезите его ко мне.
Onu hemen getirin.
Да, да, привезите его в почтовое отделение.
Evet, evet postaneye getirin.
Привезите его.
Getirin buraya.
Но убийство – это не шуточки, поэтому привезите его.
Cinayet sayılmaz, alın içeri.
Хорошо, привезите его.
Tamam getirin onu.
"Привезите его домой за выдачу себя за офицера."
- İşte o zaman, başarmış olacağım.
Или знаете цто? Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.
Bir şeyler biliyorsan, o komaya girene kadar ambulansla biraz dolaş, böylece biz de onu ameliyata alabiliriz.
Приведите его в порядок и привезите сюда.
Temizleyin. Onu getirelim.
Привезите мне его сюда, пожалуйста, прямо сейчас.
Onu benim için çıkartabilir misiniz lütfen, şimdi?
Поговорите с Коди. Найдите артефакт, если он существует. Нейтрализуйте его и привезите сюда.
Eğer varsa, objeyi bulun, nötrleştirin ve geri getirin.
Хорошо, если вы с лейтенантом Провенза найдете его там, привезите его к нам.
Tamam o zaman, doğrudan söyleyeyim,
Поезжайте и привезите его.
Gidip onu getirin.
Привезите сюда его мать.
Anneyi getirelim önce.
Привезите мне его.
- Onu buraya getir.
Привезите его с собой.
- Bizimle değil ki.
Привезите его сюда.
- Harika, onu buraya getirin.
Оставьте свою машину несколькими кварталами ниже. Маджида привезите на его машине.
Arabanı birkaç blok öteye bırak ve buraya onun arabasıyla gelin.
Привезите мне это Зерно, только сразу везите его туда.
Tohum'u bana getirmeni ama orada teslim etmeni istiyorum.
Привезите мне его.
Onu kaçır, bana getir.
Вернитесь туда, заберите его и привезите сюда!
Git oraya, bıçağı al getir!
Привезите мне его.
O adamı istiyorum.
Так привезите его сюда сейчас же. Я хочу моего Гомерчика обратно.
Öyleyse onu hemen buraya getirin.
Привезите его на допрос.
Getirin onu.
Эми, отправь патрульных найти его И привезите сюда Карен Чейс немедленно
Amy, adamı aramaları ve Karen Chase'i acilen getirmeleri için devriyeyi yolla.
Привезите его кресло!
Sandalyesini alın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]