Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ П ] / Придурок

Придурок перевод на турецкий

4,876 параллельный перевод
Придурок. А это?
Beyinsiz.
Придурок.
Gerizekalı.
- Делай, как он говорит, придурок.
- Dediğini yap, dallama.
- Придурок.
- Dallama.
- Ты им покажешь, придурок.
- Onu mahvedeceksin.
Ты мой завтрак, придурок.
Kahvaltım sensin, yarakkafa.
Если парень ведет себя как придурок на работе, я его выкидываю.
İşini düzgün yapmayan olursa biletini keserim.
Кто-нибудь примерно за последний месяц вел себя как придурок?
Son zamanlarda işini düzgün yapmayan birileri oldu mu peki?
Мы говорили о том, как я убедился, что Ханна тебя ненавидит и думает, что я придурок.
Hanna'nın senden nasıl nefret ettiği, ve benim nasıl bir pislik olduğum konusunda.
Послушай, я вовсе не хотел подкатывать как придурок.
Hey, bak, II istemedim önce sürünme gibi kapalı gelmek.
Придурок хотел ограбить магазин, но сдался как только я его туда ворвался.
Bu aptal bir mahalle bakkalını soymaya çalışmış. Ama ben oraya varır varmaz pes etti.
Он просто пытается быть вежливым, придурок.
- Nazik olmaya çalışıyordu seni aptal. - Steve yapmıyordum.
Он такой придурок.
Tam bir şerefsiz.
Знаешь, я сказал ему, что он придурок.
Biliyor musun, ona şerefsizin teki olduğunu söylemiştim.
Знаешь, сначала не понимаешь, что он такой придурок, из-за его тупого лица, но, просто...
Neden şerefsiz olduğunu unuttuysan söyleyeyim çünkü çok salak bir yüzü var ama bu...
Как это придурок в забегаловке утром обломался. Стиль стрелка Гивенса.
Bu sabah o şerefsizi restoranda geri bastırdım, Silahşor Givens tarzı.
Наш любимый придурок из ФБР, агент Баркли.
Favori FBI puştumuz Özel Ajan Barkley.
А что это за придурок с тобой?
Birlikte oldugun su dallama kim?
Придурок пересек два ручья.
Adi herif iki nehir birden geçmis.
Как я хочу убить босса. Он такой придурок.
Patronumu öldürmek istiyorum ; kendisi tam bir pislik.
Ты придурок.
Seni pislik.
Придурок! Ты полный придурок! Отстань от меня!
Aptal, insanlığın yüz karası, in üstümden!
Спасибо за совет, придурок.
Bahşiş için teşekkürler salak.
Это может быть твоя мечта, или какой-нибудь придурок.
Hayallerinin randevusu da olabilir bir dilenci de olabilir.
К счастью, не придурок.
- Neyse ki dilenci değilim.
Придурок Кайл, в самом деле?
Kaz Kafalı Kyle mı gerçekten?
Какой придурок.
Ne ayıymış be!
Он полный придурок, что ты наверняка уже понял.
Şerefsizin tekidir ama şimdiye kadar zaten anlamışsındır.
Что? тупой ты придурок!
- Ne? - Bu adamlar da kim demek istedi seni koca sersem göt.
Вот придурок.
Ne göt herif ama!
Всю ночь учил экономику. Так же как и любой придурок на утренней смене.
Sabah vardiyasındaki dallamaların tümü gibi.
Дай сюда, придурок
Ver şunu bana seni aşağılık herif.
Нет, придурок.
Hayir, göt herif.
Я просто обчистил все твои банковские счета, придурок.
Tüm banka hesaplarını kuruttum, yavşak.
Двигатель похоже перегрелся. придурок.
- Çalışmıyor ve çok ısındı. O hâlde dur sersem.
придурок... долго мы протянем в тюрьме?
Hayır sersem. Ben... Evet, sizce hapishanede ne kadar dayanırız?
она отмечена придурок?
Neden haritada işaretlendiğini düşünüyorsun aptal?
Придурок.
- Göt!
И какой придурок притащил с собой ребенка на такую тусу?
- Değil mi? Hangi ezik böyle bir partiye çocuk getirir ki?
Как тот придурок, который приносит в школу обыкновенные грибы и выдает их за галлюциногенные всяким простакам?
Kafa yaptığına inanan avanak çıkar mı diye okula yalandan mantar getiren şerefsizler olur ya her lisede hani?
Да, потому что мы родственные души, придурок, а родственные души так поступают.
Evet, çünkü biz birbirleri için yaratılmış çiftiz ahmak birbirleri için yaratılan çiftler bunu yapar.
Придурок!
Aptal!
- Так за Винсента, придурок.
- Vincent'in şerefine, seni aptal.
Плеватья хотел на ваше мнение, придурок!
İşte senin hakkında düşündüğüm, hıyar!
- Ты придурок.
- Oh, kahrolasıca.
Когда этот придурок из ОБН сам начнет подтирать свой зад?
Ne zaman bu küçük, serseri DEA kendi kıçını silmeyi öğrenecek?
Этот придурок на нас маркером рисовал.
Kaçık herif elimize bir işaret çizdi.
- Этот придурок работал с одним из наших.
Ya bu ne iş yaptığımızı bilen birisiyse?
Я придурок.
Ne diyebilirim?
Придурок, я сказал, мне больно
Acı çekiyorum dedim, gerizekâlı.
Придурок!
Ayılık ediyorsun!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]