Приятный перевод на турецкий
1,573 параллельный перевод
Не очень приятный, но хороший.
Biraz kavgacıydı ama iyiydi.
Какой приятный запах.
Çok güzel kokuyorsun.
Приятный парень.
Hoş adam, değil mi?
О, какой приятный сюрприз!
Vay, bu hiçte hoş bir sürpriz değil.
Сэм Мерлотт, какой приятный сюрприз.
Sam Merlotte, ne güzel bir sürpriz.
- Приятный был вчера вечер...
- Geçen gece güzeldi...
Ну, не то, чтобы приятный...
Aslında pek de güzel değildi.
Это был, правда, приятный вечер, Тим.
Güzel bir akşamdı, Tim. Gerçekten.
Месье Васёр, какой приятный шюрприз!
Bay Vasseur, bu ne güzel sürpriz!
Сара, какой приятный сюрприз!
Sara, bu ne hoş bir sürpriz.
Мик, какой приятный сюрприз.
Mick, ne mutluluk verici bir sürpriz.
Ах, приятный звук труда нелегалов работающих за гроши.
Ah, beş kuruşa çalışan illegal işçilerin tatlı sesi.
Это должен быть приятный день.
Keyifli bir gün olacak.
Какой приятный сюрприз.
Ne hoş bir sürpriz.
Приятный маленький отцовский комплекс, так он может очистить их от самого основания.
Küçük tatli babacim kompleksi. Böylece onlarin aklini basindan alir.
Какой приятный сюрприз!
Ne güzel bir sürpriz.
Какой приятный сюрприз.
Ne güzel bir sürpriz.
Я просто хотел провести приятный вечер с твоей мамой.
Buarada ona sadece Güzel bir gece yapmaya çalışıyorum.
Но по-моему, он приятный парень.
Ama iyi birine benziyor.
Он выглядит как приятный парень, но у него есть никнейм...
iyi biri gibi görünür, Fakat bir takma adı var...
Этот не плох, приятный на ощупь.
Kötü görünmüyor, iyi hissettiriyor.
Джон действительно... действительно приятный... наивный гражданский. Перестань!
Bekle bir dakika.
Очень приятный.
Oldukça iyi biri.
В твоей квартире, закажем китайской еды, возьмёшь фильм... приятный и легкий...
Senin evinde, çin yemeği sipariş edeceğiz, bir film kiralayacaksın iddialı ama etkili.
Какой приятный сюрприз.
Bu ne hoş sürpriz.
Нет, я знал, что у тебя есть способность исцелять, но.. турбо-интеллект? Что ж, это был приятный сюрприз.
İyileştirme gücün olduğu biliyordum ama müthiş bir zeka bu güzel bir sürpriz oldu.
Он скучный, но приятный.
Kederli, ama insaflı birisi.
- Довольно приятный господин.
- Hoş biri.
Ты, похоже, приятный парень.
Sen iyi birine benziyorsun.
И чем я заслужила столь приятный сюрприз?
Bu sürprizi neye borçluyum?
Это очень приятный сюрприз.
Seni alt etmesine izin verme.
Приятный молодой человек.
İyi bir genç adam.
Очень приятный и спокойно разговаривающий джентльмен.
Çok hoş ve konuşkan bir beyefendiydi.
Не, я понимаю, я не самый обаятельный и приятный парень на свете, но всё же... Никто?
Dedikleri gibi dünyanın en çekici adamı olmadığımı biliyorum ama kimse yok muydu?
Спасибо За Приятный Вечер И Всё?
Seni görmek güzeldi, teşekkür ederim falan...
Не Самый Приятный Тон
- Konuşmanı beğenmedim.
Я думаю он приятный..
Bence tatlı birisi.
Что за приятный сюрприз.
Ne güzel bir sürpriz.
Это был очень приятный отпуск.
Gerçekten çok keyifli bir tatildi.
Дымок приятный, ночь хорошая
Güzel bir hava, hoş bir gece.
Послушай, он был приятный.
Bakın, adam kibardı.
Он был приятный парень.
Kibar bir adamdı.
Угу, я уверена, что он был по-настоящему приятный.
Evet, çok nazik olduğundan eminim.
По-настоящему приятный.
Çok nazik.
Тогда, если это окажется неправдой, будет приятный сюрприз.
Doğru çıkmazsa onlara güzel bir sürpriz olur işte.
Да, он приятный.
Evet, öyle. Oldukça kibar.
Да, он приятный.
Evet. Çok iyi biri.
Брайан. Какой приятный сюрприз.
Bryan, bu ne sürpriz.
Большое спасибо за приятный вечер.
Bu güzel akşam için çok sağ ol.
Какой приятный сюрприз.
Hoş bir sürpriz.
Не волнуйся, Майлз, я приятный собеседник.
Merak etme, Miles. Onunla tatlı tatlı konuşacağım.
приятный сюрприз 70
приятный запах 20
приятный вечер 16
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятный запах 20
приятный вечер 16
приятный человек 19
приятный парень 32
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56