Приятного отдыха перевод на турецкий
68 параллельный перевод
Приятного отдыха.
Burada hoş vakit geçirmenizi dilerim.
Спасибо. Приятного отдыха.
Teşekkürler.
Приятного отдыха.
Umarım bizden memnun kalırsınız.
- Приятного отдыха.
İyi günler.
Приятного отдыха.
İyi istirahatler.
До свидания и приятного отдыха.
İyi tatiller diliyorum. - Teşekkür ederim
Приятного отдыха.
İyi tatiller.
Приятного отдыха!
İyi yolculuklar.
Приятного отдыха.
İyi vakit geçirmenizi dilerim.
- Приятного отдыха.
- İyi tatiller.
Приятного отдыха.
Keyfini çıkarın.
Приятного отдыха.
Umarım rahat edersiniz.
Приятного отдыха в казино "Боргата".
Borgata'nın tadını çıkarın.
- Пока! - Приятного отдыха!
- İyi günler...
Две недели приятного отдыха - этого мало?
İki hafta keyifli Rest - Bu yeterli değil mi?
Приятного отдыха.
dağılma.
Желаем вам приятного отдыха.
İyi tatiller.
Приятного отдыха, сер Спасибо
- İyi istirahatlar, efendim. - Teşekkürler.
Желаем вам приятного отдыха
Keyfinize bakın
Приятного отдыха.
Keyfinize bakın.
- Приятного отдыха.
- İyi günler.
- Желаем вам приятного отдыха.
- İyi eğlenceler. - Falls mu?
Приятного отдыха.
İyi şekerlemeler.
Приятного отдыха в тюрьме.
Chino'daki tatilinin tadını çıkar.
Желаем вам приятного отдыха!
Ziyaretinizin eyfini çıkarın.
Приятного отдыха.
İyi çalışmalar.
Желаю приятного отдыха.
İyi dinlenmeler.
Приятного отдыха.
İyi geceler.
Приятного отдыха.
Keyfine bak.
Пожалуйста, пройдите к ближайшему выходу. Желаем приятного отдыха.
Lütfen size en yakın çıkışa yöneliniz, iyi günler dileriz.
Приятного отдыха, Николас.
Nicholas, iyi yontifler.
Нет, но и тебе приятного отдыха.
Hayır ama iyi yontifler.
Желаю вам приятного отдыха, мы продолжим изучать иррациональные числа, когда вы вернётесь.
Keyifli tatiller! Döndüğünüzde irrasyonellere devam edeceğiz.
- Приятного отдыха.
- İyi dinlenmeler.
Приятного отдыха.
Umarım memnun kalırsınız.
- Привет. - Привет, приятного отдыха.
- Merhaba, iyi günler.
Спас бедняг от приятного отдыха.
Milletin tatilini berbat ettin.
Приятного отдыха.
- İyi konaklamalar.
Приятного вам отдыха, дамы.
İyi tatiller bayanlar.
- Приятного отдыха!
İyi geceler.
Ну, тогда приятного отдыха.
O zaman iyi dolanmalar.
Приятного отдыха
- Bir şey değil.
Спасибо, мистер и миссис Дэйв. Приятного вам отдыха.
Çok teşekkür ederim bay bayan Dave, İyi tatiller.
- Приятного вам отдыха!
Peki, size afiyet olsun.
- Приятного отдыха.
- İyi eğlenceler.
Приятного вам отдыха.
Umarım memnun kalIrsInız.
Приятного вам отдыха.
- Teşekkürler. Hoşça kalın. - Hoşça kal.
Желаю приятного отдыха.
Şef, göğüs kafesine dirsek atmak çok hoşuma gider..
Приятного отдыха.
İyi eğlenceler.
Приятного отдыха.
İyi yolculuklar.
Приятного отдыха.
Kulübede iyi eğlenceler. Teşekkürler.
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаете 18
отдыхаем 21
отдыхает 99
отдыхающие 24
приятного полета 43
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаете 18
отдыхаем 21
отдыхает 99
отдыхающие 24
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятель 14891
приятно с вами познакомиться 170