Просто уйдите перевод на турецкий
46 параллельный перевод
Пожалуйста, просто уйдите.
Lütfen, sadece gidin.
– Просто уйдите по-хорошему.
- Çık git buradan.
О, просто уйдите и оставьте меня в покое!
- Gidin ve beni rahat bırakın.
Бьюик Просто уйдите. Уходите спокойно.
... Buick marka bir araba da aldılar!
- Просто уйдите.
- Gidin.
Просто уйдите!
Çıkın gidin! İkiniz de!
Эдвин, Уоч просто уйдите.
Edwin, Woj, gidin.
Мне нужно... - Все в порядке, правда? - Просто уйдите.
Benim- - İyiyiz, değil mi?
Просто уйдите.
Şimdi gidin artık.
Просто уйдите по-будничному.
Fazla abartmayın.
Просто уйдите.
Lütfen git.
Прекрасно, вызывайте охрану, просто уйдите!
İyi, çağır o zaman. Yeter ki git.
Просто уйдите.
Yürüyüp gideceksin.
- Просто уйдите.
- Git buradan.
и просто уйдите с ней.
Gülümse, doğal dur ve sadece dışarı çık.
Ни объятий, ни любви, просто уйдите, потому что это то, чего она хочет.
Çünkü istediğimiz sadece bu. Bırakıp gidin. Bir sürü gölge oyunları yapıyorum.
Просто уйдите. I do a Iot of shadow puppeting around that.
Sonra alt tarafa inip çakıyorum.
Так что, ради всеобщего блага, просто уйдите.
O yüzden onların iyiliği için, git.
Просто уйдите с улицы
Sokağın aşağısına doğru ilerleyin.
Просто уйдите из дома.
- Sadece evden çık.
Уходите! Просто уйдите! Черт!
Çıkın dedim, çıksanıza pislikler!
Просто уйдите.
Gidin buradan.
Просто уйдите.
Çıkın.
Просто уйдите.
Uzatmayın.
Просто уйдите. Или что?
- Git buradan.
Тогда переложите это на меня, и просто уйдите.
O zaman kararı bana bırak ve git.
Просто уйдите!
Gidin!
- Просто уйдите с дороги.
- Çekilin yolumdan.
Просто уйдите.
Hemen git buradan.
Просто уйдите! Сейчас же!
Çıkın hemen!
Просто уйдите!
- Gidin!
Пожалуйста, просто уйдите!
Lütfen git!
Слушайте, не надо проблем, просто уйдите
Bak, ya güzelce buradan git ya da gitmen için birilerini çağıracağım ve olaylar karışacak.
- Просто уйдите и все... - Видишь это?
Bunu gördün mü?
- Просто уйдите.
Sadece git.
Уходите, идите все от меня! Просто уйдите.
Uzaklaş, uzaklaşın benden!
Просто уйдите, всё хорошо.
Lütfen bırakın. Ben hallederim.
Ладно. Просто уйдите.
Tamam.Şimdi git.
Просто уйдите из моего номера.
- Lütfen çık odamdan! Derhal!
Просто уйдите.
İkiniz de gidin.
Просто уйдите.
Sadece yürü git.
Просто положите мешки в машину, закройте дверь, уйдите.
Çantaları arabaya koyun, kapıyı kapatın ve basıp gidin.
Итак... Что у нас здесь? Просто подойдите ко мне.
Bir bakalım burada neyimiz varmış?
Просто тихо уйдите домой.
Lütfen sessizce eve gidin.
Парни, просто уйдите.
Biraz saygılı davran.
Просто уйдите.
Gidin lütfen.
уйдите 418
уйдите от меня 36
уйдите с дороги 163
уйдите отсюда 34
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
уйдите от меня 36
уйдите с дороги 163
уйдите отсюда 34
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
просто я 681
простите за ожидание 30
просто расслабься 429
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282
просто дыши 316
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
простите ее 24
просто послушай 212
просто интересно 282