Противный перевод на турецкий
333 параллельный перевод
Простой, старомодный сумасшедший дом,... а не этот противный ужас.
Eski tip, sade bir deli hastanesi olsun o ürpertici korku yuvası değil.
- Противный пират!
- Hain korsan!
Расти Траулер слишком противный способ их заработать.
Rusty Trawler parayı kazanmak için çok uğraşıyor.
Твой карандаш, Флора, издает очень противный скрип.
Kalemin çok kötü gıcırdıyor Flora.
Какой противный ветер!
- Bu rüzgardan nefret ediyorum.
Этот противный венгр был там?
Şu korkunçMacar mı?
- Он противный!
O berbat biri.
Существует противный маленький микроб, развивавшийся в последние годы.
Son yıllarda, küçük kötü bir virüs ortaya çıktı.
Какой ты противный, Масао!
Çok kötüsün Masao!
Довольно противный. Наверняка учитель.
Suratsız olduğu göz önüne alınırsa öğretmen olabilir.
О, снова этот противный человек.
Oh, gene şu iğrenç adam.
" нее противный голос и от пахнет она странно.
Sürekli konuşuyor ve tuhaf kokuyor.
Я противный и злой!
Aptal ve kaba biriyim.
Она не считает, что я толстый, старый и противный.
Şişman, yaşlı ya da iğrenç biri olduğumu düşünmüyor.
И ты тоже противный.
Seni de sevmiyorum.
- Ты лживый... грязный... противный...
Seni yalancı... pislik... iğrenç... sürüngen.
Противный сын короля уволил меня. И спасибо большое, что подняли эту больную тему.
Kralın kokuşmuş oğlu beni kovdu ve bu acı verici hadiseyi tekrar hatırlattığın için çok sağ ol.
Послушайте, я ушел в отставку. И вообще, зачем вам нужен кто-то, кого уволил противный сын короля?
Ayrıca Kral'ın kokuşmuş oğlu tarafından kovulmuş birini neden isteyesiniz ki?
Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
Seni cüzdanı kabarık birinin hakettiği kadar haketmiyorum... ve ya kredi kartından o iğrenç bipleme çıkmayan biri kadar.
Противный.
Seni gıcık!
- Ну почему ты всегда такой противный?
- Hep kaba olman şart mı? - Kes sesini!
У меня от тебя голова разболелась, противный прыщ. Поехали!
Çanımı sıkıyorsun Yahudi.
Я уверен в этом так же, как в том, что у меня противный голос!
Bunu sesimin iğrenç olduğunu bildiğim gibi biliyorum!
Этот противный инспектор Джепп уже замучил меня этой перчаткой.
Şu eldiven! Berbat Başmüfettiş Japp, o eldiven yüzünden bana çok yüklendi.
- Лиза, твой брат такой противный.
Lisa, kardeşin çok kaba.
Считаю до трех... пока ты не убрала отсюда свой противный лживый... напудренный зад из моего номера!
Rezil, yalancı ve aşağılık vücudunla kapımdan defolup gitmen için üçe kadar sayacağım!
Он противный, говорят Крысы Барта пусть съедят
# O çok kibar O çok tatlı # # Şşimdi de sıçanlar yiyecek Bart`ı... #
Мой брат очень противный, но он отлично поет!
Kardeşim çok haylazdır, ama iyi bir şarkıcı.
Это мой стул. Это моя кружка. А это мой противный брат Майки.
Bu benim sandalyem, fincanım bu da sinir ağabeyim Mikey.
Ты ходил на курсы ортопедов который, я уверена, очень противный сам по себе.
Podiatry okuluna gittin eminim o da çok zordur.
Простите, что пришлось подниматься пешком, но лифтер такой противный.
Merdivenleri kullandığımız için kusura bakma. Şu korkunç asansör çocuğu!
противный вирус crashed 1, 500 систем в одном дне.
Şeytani bir virüs 1.500 sistemi bir günde çökertti.
, что couId, быть столь важный для protect that кто - то wouId создают такой противный, анти-sociai, uncooI вирусная программа?
Böylesi antisosyal, pislik bir virüsü yapan bir insanı korumaya sebeb olan şey ne olabilir.?
Ты прочитал! Противный!
Demek okudun!
Противный!
Seni aptal. Aptal, aptal!
Доктор Кортлэйн, новейшие теории всегда противны медицинскому совету и королевским лекарям.
Doktor Courtland, ileri teoriler tıp konseyi için her zaman baş ağrısı olmuştur.
"Не только неподобающие поступки противны добродетели" "но, даже в большей степени, бесстыдные мысли и фантазии."
Erdem, sadece uygunsuz davranışın değil uygunsuz düşüncelerin de zıttıdır.
Мистер Старбак, вы мне еще более противны...
Bay Starbuck, bu ne cüret ~
Они мне все противны.
Midemi bulandırıyorlar.
Мне противны твои убогие идеалы, твоя мелочность.
İdealin olan şeylerin zavallılığı. Beni sefil bir hayata sürüklüyorsun.
Я не буду говорить гадости, только потому, что они противны.
Oh! İğrenç şeylerden konuşmayı reddediyorum, çünkü beni iğrendiriyorlar!
Вы мне противны.
Beni iğrendiriyorsunuz!
- Да, противный зверь.
Çok kötüdür.
А я считаю так : Зачем продолжать с ними жить, если они им противны?
O zaman, neden hala birlikte yaşıyorlar katlanamıyorlarsa?
Вы мне противны.
- Sizden iğreniyorum!
Замолчите, вы мне противны.
Beni iğrendiriyorsunuz.
Вы мне противны.
İğreniyorum.
Мне противны предатели, господин капитан!
Hainlerden nefret ederim Yüzbaşı.
Собрался воевать, бейся, противный.
Eğer ormanda savaşıyorsan, vurucu olmalı!
Все вы мне противны! Грязные твари!
Siz, fahişeleri düzmekten bıktım!
Противный! Противный!
Aptal ne olacak aptal, aptal!