Прощай навсегда перевод на турецкий
39 параллельный перевод
Прощай навсегда, Орфей.
Elveda Orfeo.
Прощай навсегда. Прощай, мой сладкий цветок персика.
Sonsuza dek dans edebilirdim.
Прощай навсегда, Сьюпериор!
Allah belanı versin, Superior!
Прощай навсегда...
* Sonsuza dek, hoşça kal. *
- Все в порядке, прощай навсегда.
- Her şey iyi. Elveda.
Что же, прощай навсегда.
Şimdilik, sonsuza dek hoşçakalın.
Прощай навсегда.
Ebediyen elveda.
Прощай навсегда
Görüşmeyelim.
* Ўкола прощай навсегда *
* Okul bitti temelli *
Прощай навсегда!
Sonsuza kadar elveda!
Прощай навсегда.
Sonsuza dek elveda.
Мастурбация, прощай навсегда.
Sayonara, bir ömür mastürbasyon.
Прощай навсегда!
Sonsuza dek elveda!
Прощай навсегда, умножение!
Sonsuza dek elveda, çarpım tablosu!
Прощай навсегда, Митч.
Sonsuza kadar hoşça kal, Mitch.
Прощай навсегда, Келли.
Elveda Kelly.
Так что, прощай навсегда.
Elveda yani.
Прощай навсегда, Стэн.
" Sonsuza dek elveda Stan.
И вот, что я тебе скажу : прощай навсегда, Трейси.
O yüzden sana iyi şanslar dediğimde kusura bakma Tracy.
Достаточно сказать "прощай навсегда".
Sadece sonsuza dek hoşça kal.
Прощайте. Вы будете заключены в этом символистском произведении навсегда!
Hepiniz bu büyük romanın içinde sonsuza kadar mahsur kalacaksınız!
Прощай, Тоби, навсегда!
Görüşürüz Toby, görüşürüz!
48 часов назад ты сказал прощай... возможно, навсегда.
48 saat önce, vedalaştık... muhtemelen sonsuza kadar.
Прощайте навсегда, сосунки.
Görüşürüz, enayiler!
Ты уверен, что хочешь сказать "прощай" этому навсегда?
Buna sonsuza kadar elveda demeye hazır mısın?
ваша планета будет навсегда изолирована от остальной вселенной! Прощайте!
Hoşça kalın.
Я ушел навсегда. Прощай.
"... çünkü bu iş bitti.
Прощайте навсегда!
Sonsuza dek elveda!
Цзай цзень юн юань ( прощай навсегда )
Mandarin Çincesinde.
Или же стереть из памяти Аляску, наш брак, меня, прощайте навсегда...
Ya da Alaska'yı, evliliğimizi, beni silebileceğini söyle sonsuza dek. Hoşça kal.
- Прощайте навсегда.
Sonsuza kadar hoşça kal.
Прощайте навсегда.
Sonsuza kadar hoşça kalın.
Прощайте навсегда. Карл Карлсон. "
Sonsuza dek hoşçakalın, Carl Carlson "
Прощайте навсегда.
Ayrıca temelli hoşça kalın.
Сайма продолжает : "Да, ладно, прощайте навсегда!".
Syma da, "Pekala, elveda, sonsuza kadar!" dedi.
"Прощайте навсегда". А машина всё не заводится.
Hala çalışmıyor.
прощайте навсегда.
sonsuza kadar elveda.
"Прощайте навсегда!" И замолчала навеки.
"Sonsuza dek elveda" tweetini yazdı ve aramızdan ebediyen ayrıldı.