Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Р ] / Рад был вас видеть

Рад был вас видеть перевод на турецкий

54 параллельный перевод
Рад был Вас видеть, Джон.
Tekrar görüşmek güzeldi John.
- Хорошо, рад был вас видеть, но, нам пора...
- Sizi görmek güzeldi. Sanırım yolu...
Рад был вас видеть, друг.
Seni görmek güzeldi, dostum...
Рад был Вас видеть, Боб.
Seni görmek güzel, Bob.
Рад был вас видеть.
Tanıştığımıza sevindim.
Рад был вас видеть.
- Ben de öyle.
- Рад был вас видеть. Это что ещё было?
Ama bana o kadar uzun süre kızgın olma.
Рад был вас видеть, ребята.
Sizi görmek güzeldi çocuklar.
Рад был вас видеть.
Seni gördüğüme sevindim.
Рад был вас видеть.
Seni görmek güzeldi.
- Рад был вас видеть, Агнес.
- Seni gördüğüme sevindim, Agnes.
Рад был вас видеть, ребятки!
Sizi görmek güzeldi millet. Pekala.
- Рад был вас видеть.
- Seni görmek güzeldi.
- Рад был вас видеть.
- Sizi görmek güzeldi.
Я был рад видеть вас обоих.
Gelebildiğiniz için ikinize de minnettarım.
- Был рад вас видеть.
- Hoşçakal.
Господа, был рад вас видеть.
Baylar, sizleri selamlarım.
Рад был видеть вас. Прошу прощения.
Sizi gördüğüme sevindim, bağışla bizi.
Боже мой... Я хочу сказать, не то, чтобы я был не рад видеть вас.
Sizi gördüğüme sevinmediğimi sanmayın.
- Вы сказали, он был рад вас видеть?
Hatta sizi gördüğüne sevindiğini söylediniz.
Я действительно был рад вас видеть сегодня.
Bu gece geldiğinize çok sevindim.
Прикусил случайно, так был рад вас видеть.
Seni görünce heyecandan ısırmışım.
Рад был видеть вас, Джен.
- Seni görmek de güzeldi, Jan.
Может, он был счастлив от того, что вы были там, может от того, что он был просто рад вас видеть.
Belki sen orada olduğun için mutluydu. Belki seni gördüğüne çok sevinmişti.
Я не припомню, когда я был так рад видеть Вас, сэр.
Sizi gördüğüme hiç bu kadar sevindiğimi hatırlamıyorum, efendim.
Рад был видеть вас, Уолленби.
Seni de görmek güzel, Wallenby.
Он был бы рад видеть Вас.
Seni gördüğüne çok sevinecek.
Рад был вас видеть.
Memnun oldum.
Ну, был рад видеть вас.
- Sizi görmek güzeldi.
Рад был видеть вас, спасибо, что пришли.
Sizi görmek güzel, geldiğiniz için sağ olun.
Рад был видеть вас.
Sizi görmek güzel.
Был рад вас видеть.
Sizi görmek güzeldi.
Был рад вас видеть, миссис Джексон.
Sizi gördüğüme sevindim, Bayan Jackson.
Я был ( а ) бы рад ( а ) видеть всех вас на благотворительном котильоне и балу дебютанток.
Takdim ve tanıtım gecemize hepiniz hoş geldiniz.
Никогда не был так рад вас видеть.
Sizi gördüğümde hiç bu kadar heyecanlanmamıştım.
Френклин, был рад вас видеть.
Franklyn, seni görmek güzeldi.
Боже, никогда не был так рад вас видеть.
Tanrım, sizi gördüğüme hiç bu kadar sevinmemiştim.
А я был так рад снова вас видеть.
Yeniden görüstügümüze çok sevinmistim.
Я никогда раньше не был так рад видеть вас.
- Müfettiş seni gördüğüme daha önce hiç bu kadar sevinmemiştim!
- Что ж, рад был видеть вас обоих.
İkinizle birden karşılaştığıma sevindim.
Я сказал, что тоже был рад вас видеть.
Seni görmek güzeldi, dedim.
Рад был вас видеть, мистер Бишоп.
- Sizi gördüğüme sevindim Bay Bishop.
Был рад вас видеть, Джим.
Seni görmek güzeldi Jim.
Был рад вас видеть, сэр.
Sizi görmek güzeldi efendim.
— Был рад вас видеть. — Взаимно.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Гарри был бы рад видеть вас всех здесь.
Harry hepinizin burada olduğunu görse çok sevinirdi.
Привет, я сейчас в тюрьме округа Шебойган, и Брендон был бы рад видеть вас, ребята.
Şu an Sheboygan İlçe Cezaevindeyim. Brendan sizinle görüşmek istiyor.
Рад был вас видеть.
Sizi gördüğüm iyi oldu.
Хоудон, был рад вас видеть.
Hawdon, memnun oldum.
Рад был всех вас видеть.
Sizinle tanışmak büyük bir zevkti. Seni gördüğüme sevindim.
Был рад вас видеть, Джоан.
Seni görmek güzeldi Joan.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]