Разделяй и властвуй перевод на турецкий
59 параллельный перевод
Я так понял, разделяй и властвуй, а?
Anlıyorum, parçalayıp ele geçirme değil mi?
Найти и обезвредить. Разделяй и властвуй!
Araştır ve yok et, böl ve ele geçir!
Старое, как мир - - разделяй и властвуй.
Böl ve fethet politikası!
- Разделяй и властвуй, ты имеешь в виду.
- Böl ve fethet demek istiyorsun.
Разделяй и властвуй.
Ayrılmak ve zafer kazanmak.
- - "Разделяй и властвуй". Нет преступления, большим человеком, Вы уверены, что об этом подробно?
Alınma ama, bu biraz detay yoksunu bir plan değil mi?
Раджу, попьIтайся понять, Вирус играет с нами в игру : Разделяй и властвуй.
Raju bu virüs bizi bölmek için nasıl, merak etmeyin.
Они играют с нами в "разделяй и властвуй".
Bizimle "Böl ve Yönet" oyununu oynuyor.
- Разделяй и властвуй, да, Вайолет?
- Böl ve yönet, öyle değil mi, Violet?
- Разделяй и властвуй.
- Ayrılıp galip gelme zamanı.
Видишь, этого наш противник и добивается : "Разделяй и властвуй".
Gördün mü, düşmanın istediği şey de tam olarak bu böl ve fethet.
Возможно, больше подойдет "разделяй и властвуй". И посмотрим, чем закончится.
Belki de ayırıp, nereye varacağına bakmalısınız.
Как продвигается разделяй и властвуй?
Bölme ve gözden geçirme işlemi nasıl gidiyor?
Более того мы продолжаем нашу парижскую стратегию "Разделяй и властвуй"
Zaten Paris'te başlattığımız böl ve yönet taktiğine devam ediyoruz.
Разделяй и властвуй.
Böl, parçala, yut.
Вроде как "разделяй и властвуй"?
Böl ve yönet tarzı bir numara mı?
Разделяй и властвуй.
Parçala ve fethet.
Разделяй и властвуй.
Bölünelim ve ele geçirelim.
"Разделяй и властвуй".
Yönetmek için bölüyorlar.
Разделяй и властвуй
Böl ve fethet.
Разделяй и властвуй - вот его прием.
Böl ve fethet- - bu onun yöntemi.
Метод "разделяй и властвуй" не работает, когда оба родителя в той же комнате.
Ebeveynler aynı odadaysa Böl ve fethet pek işe yaramaz.
Может также разделяй и властвуй.
İş birliği yapmalıyız.
Как говорится, "разделяй и властвуй". Так вы сможете встать пораньше на утреннюю тренировку.
Bu şekilde ayılıp, sabah antremanı da yaparsınız.
Разделяй и властвуй - мы дадим им шанс поделить деньги.
Bölüp fethedeceğiz. Onlara parayı bölüşme şansı vereceğiz.
Да, это здорово - разделяй и властвуй, но он знает, что, не убрав нас, он не победит, верно?
Evet, böl ve yönet harikadır ancak kazanmak için bizi yenmesi gerektiğini biliyor.
Разделяй и властвуй.
Böl ve yok et.
Разделяй и властвуй.
Böl ve fethet.
Мы найдем режиссера, который не играет в "разделяй и властвуй".
Parçala ve yönet tarzında olmayan bir yönetmen seçeriz.
Тактика : разделяй и властвуй.
Bölüp yöneteceğiz.
Ну, не знаю, получится или нет. Но я за план : "разделяй и властвуй".
Onu nasıl kullanacağımızı bilmiyorum ama bence "böl ve yönet" taktiğini kullanalım.
Ты что, разговаривала с Лики? "Разделяй и властвуй", Сара.
Ne yani Leekie ile mi konuştun?
Разделяй и властвуй.
Ayrılırsak daha hızlı araştırabiliriz.
Итак, завтрак... разделяй и властвуй?
Kahvaltı hazırlamayı paylaşalım mı?
Разделяй и властвуй, Грейсон.
- Arz talep meselesi, Grayson.
Человек, которому нечего скрывать, прижал бы меня как только я полапал бы его жену, а вот ты, мистер "Разделяй и властвуй", безмолвствуешь как индеец в сигарной лавке, ибо у тебя многоходовка.
Saklayacak bir şeyin olmasaydı duydyuğun anda gelirdin ama sen, Bay Böl ve Fethet bir sigara dumanı kadar sessizsin. Çünkü oyunun uzun vadeli.
Ты прекрасно приведешь в действие мой план "разделяй и властвуй".
Parçala ve böl planıma göre tutuşturucu sen oluyorsun.
- Разделяй и властвуй.
İki şeyi birbirinden ayırıyor.
Разделяй и властвуй.
Dağıl ve fethet.
"Разделяй и властвуй".
"Dağıl ve fethet"
Наше турне лучше организовать по принципу разделяй и властвуй.
Ortabatıya tura çıkacaksak, "böl ve fethet" mantığıyla hareket etmeliyiz. "Böl" mü? Nasıl yani?
Валите все. Разделяй и властвуй.
Dağılın ve fethedin.
Окей, значит разделяй и властвуй?
Tamam, dağılın ve fethedin.
Используем принцип "Разделяй и властвуй".
Ayrılmalı ve araştırmalıyız.
Разделяй и властвуй.
Böl ve yönet.
Разделяй... и властвуй.
Parçala ve işini bitir.
Ну ты знаешь, разделяй и властвуй.
Bilirsin, böl ve yönet.
Вот оно. Разделяй и властвуй.
İşte bu.
Разделяйте и властвуйте. Встретимся здесь в полночь.
Şimdi dağılalım, gece yarısı yine burada buluşuruz.
Разделяй и властвуй.
"Böl ve fethet."
В следующей серии : "Разделяй x И x Властвуй".
Sonraki bölümde : BÖLxVExYÖNET
раздевайся 348
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95
раздеться 20
раздевалка 20
разденься 38
раздел 113
разделить на 24
разделение 18
разделиться 27
разделитесь 41
раздевайтесь 95