Разреши перевод на турецкий
417 параллельный перевод
Пожалуйста, разреши мне пойти с тобой.
Oh David. Lütfen izin ver seninle geleyim.
Он расскажет всё - ему только разреши.
- Ayrıntılarıyla anlatırım.
Разреши нам зайти!
Birak girelim.
Разреши, капрал.
Müsaade eder misin, onbaşı?
- Разреши ему придти.
- Bırakalım gelsin.
- Разреши теперь мне сказать.
Tamam, bu senin fikrin.
Прошу тебя, разреши ему пойти с нами.
Lütfen, efendim! Onu da alın, ne olursa olsun. Lütfen!
Разреши мне всего на минуту.
Biraz dur.
Разреши наполнить твой бокал.
Bırak da doldurayım.
Разреши мне остаться с тобой.
Seninle kalmama izin ver.
Разреши мне тебя погладить.
Seni okşamamam izin ver.
Разреши ей быть моей невестой.
Karım olmasına izin ver.
Разреши-ка.
Susadım.
разреши отужинать. разреши отужинать.
- Tanrım, şükür verdiğin nimetlere.
Разреши?
Bana bırakın.
— Джиневра, разреши тебя на пару слов?
Ginevra. Biraz konuşabilir miyiz?
Разреши налить тебе вина.
Kadehini doldurayım.
Разреши представить тебе моего друга Харри.
Sana arkadaşım Harry'i tanıştırayım.
- Я закрою ставни. Разреши мне.
- Panjurları ben kapatırım.
Так разреши ему!
Rahat bırak!
Разреши ему!
Rahat bırak!
Если тебя наплевать на самого себя хотя бы разреши мне увезти отсюда ненадолго Эйко и Ханако.
Eğer kendin için endişelenmiyorsan en azından bırak da Eiko ve Hanako'yu bir süre buradan uzaklaştırayım.
Она уже вышла - разреши ей остаться.
Dışarı çıktı, bırak burada kalsın.
Разреши мне посмотреть на него.
Ona gitmeme izin ver.
Разреши мне...
Beni bırak.
Разреши мне. Пожалуйста, разреши мне
İzin ver lütfen
Разреши задать тебе ещё дин вопрос, на этот раз более личный :
Bu sefer daha bir kişisel soru soracağım için beni mazur gör.
- Мама, разреши, пожалуйста!
- Anneciğim lütfen götüreyim!
Разреши мне попросить твоей руки у лорда Грейстока.
Lord Greystoke'tan seninle evlenmek için iznini istiyorum.
Гамп, разреши мне попробовать.
Lütfen Gump! Bırak deneyeyim!
Разреши пальто?
Paltonu alayım mı?
- Ну разреши мне, пожалуйста! - Делай, что тебе говорят!
- Anne, lütfen bırak gideyim!
Пожалуйста, Натали, разреши передать ему. Кубинские сигары.
Lütfen, Natalie, bunu ona vermeme izin ver.
Разреши мне быть архитектором.
Bırak mimar olayım.
Разреши представить, месье Эркюль Пуаро.
Seni Mösyö Hercule Poirot ile tanıştırayım.
Молли, разреши представить месье Эркюля Пуаро, детектива.
Molly, bu bey de ünlü dedektif Mösyö Hercule Poirot.
Белл, разреши тебе представить Эбенизера Скруджа... это самый светлый финансовый ум во всём городе.
Belle. Seni Ebenezer Scrooge ile tanıştırmak isterim. Şehrin en yetenekli, genç muhasebecisi.
Вот. Разреши мне.
Bana bırak.
Разреши показать тебе дом.
Şikayet etme. Gel sana evde tur attırayım.
Разреши представить тебе.
Seni tanıştırayım.
Хотя бы разреши мне сходить на пробы.
En azından seçmelere katılayım.
Что вы делаете? Разреши мне позвонить.
Ne yapıyorsunuz siz?
Разреши мне позвонить в Барселону.
Aramama izin ver. Barselona'yı arayayım.
- Разреши мне помочь тебе.
- O halde sana yardım edeyim.
Разреши мне остаться у тебя на ночь.
- Sende kalmama izin ver.
Тетя Этель, разреши, пожалуйста.
Ethel teyze, izninle.
Папа, разреши тебе представить нашего гостя, он модный журналист.
Öyle mi?
Жена моя, разреши представить тебе его светлость.
Sağ ol Basil, o işi hallettik.
Разреши.
Bana kapa çeneni deme!
Разреши мне войти.
Girebileceğimi söyle.
Разреши мне развязать его руки.
- Ellerini çözmeme izin ver.