Расскажи нам всё перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Bize ondan bahset, Janet.
Предоставь нам волноваться об этом. Просто расскажи нам всё, что знаешь.
Bize bildiğin her şeyi anlat Birlikte birleştiririz.
Расскажи нам всё.
Anlat hepsini. - Hayır.
Привет... Начинай... Расскажи нам всё, живо!
Şimdi bize her şeyi anlat.
Просто расскажи нам всё. Зуна.
Sadece bize her şeyi anlat Zoona.
Слушай, приятель, расскажи нам всё.
Bak dostum, bize her şeyi anlat.
- Итак, расскажи нам всё о своём новом бойфренде.
- Anlatsana şu yeni sevgilini.
Сосредоточься, Куинн. Расскажи нам всё, что знаешь.
Bize bildiğin her şeyi anlat Quinn.
Расскажи нам всё.
Tüm hikayeyi anlat bize.
( ЖЕН ) Расскажи нам всё, что ты знаешь о Союзе.
Birlik hakkında bildiğin herşeyi anlatmanı istiyoruz.
Скарлетт. Расскажи нам всё точно так, как было.
Scarlett, bize olanı tam olarak hatırladığın şekliyle anlat.
Расскажи нам всё.
Her şeyi anlat.
Расскажи нам всё.
Bize her şeyi anlat.
Расскажи нам больше о нём. Расскажи нам всё.
Bize ondan biraz daha bahsetsene, hakkındaki her şeyi anlat.
Расскажи нам всё, или я скормлю тебя ему.
Bize her şeyi anlat yoksa seni ona yem ederim.
Дот, расскажи нам всё, что ты знаешь.
Dot, bildiğiniz herşeyi bize bildirin.
Продолжай, расскажи нам, какие прекрасные люди тут жили, пока мы все не испортили!
Biz gelmeden önce buralarin daha güzel oldugunu itiraf edin.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Bize karşı tavrını olumlu görürsen, konuyu üstele, gerekçelerimizi anlat.
Расскажи нам все, что знаешь.
Bize ne biliyorsan söyle.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл. - Я извиняюсь, но я не еврей.
Otur ve bize Yahudi yemeklerini anlat.
Расскажи нам о Звере, и сможешь делать все, что хочешь.
Canavardan bahsedersen istediğin herşeyi yapabilirsin.
Расскажи нам все до мельчайших подробностей.
En ince ayrıntısına kadar bize kendini anlat.
Расскажи нам все!
- Öyleyse bana ne bildiğini anlat!
Расскажи нам все о KHABRI.
Şuna bir ipucu verin.
Просто расскажи нам, что случилось, и всё будет нормально.
Bize ne olduğunu söyle, her şey yoluna girecek.
Расскажи нам всё, что знаешь!
Bildiklerini anlat!
- Да, у нее настоящие буфера? Расскажи нам все!
Evet ya, asıl emciklerden bahset.
Расскажи нам, пожалуйста, всё самое главное.
Tabi Temel ayrıntıları verebilirseniz.
Расскажи нам все.
- Hey, her şeyi anlat.
Просто расскажи нам все, что ты помнишь. Какая была машина?
Araba neye benziyordu, kim sürüyordu.
Поэтому просто расскажи нам все, что ты знаешь.
Lütfen bize bildiğin her şeyi anlat.
Расскажи нам все.
Gel de anlat.
Нил, расскажи нам о себе- - ты знаешь, ух, все что мы должны знать, не считая того, что ты ответил на наше объявление через факс?
Neil, bize kendinden bahset- - bilirsin, sorularımıza faksla verdiğin cevaplar dışında bilmemiz gereken herhangi bir şey?
Расскажи нам все, что ты знаешь.
Bildiğin her şeyi anlat.
Ладно, мы тут, так расскажи нам как все было.
Biz buradayız işte, nasıl olduğunu anlat.
расскажи нам все.
Her şeyi anlat.
Расскажи всё, что сможешь вспомнить, Андреа. А она передаст нам.
Bildiğin başka şeyler olduğunu düşünüyorsan bize ya da Andrea'ya anlat.
Итак, расскажи нам, пожалуйста, всё шаг за шагом, что на самом деле случилось в ту роковую и скандальную ночь.
Evet o zaman bizi biraz aydınlat. Bize çeyrek asır oyunlarının sonunda gerçekte neler olduğunu anlat.
Просто расскажи ему все, что ты рассказал нам.
Şimdi bize anlattıklarını ona da anlat.
- Молли, расскажи нам всё скорей.
Yaşadıklarını dinlemek için sabırsızlanıyorum.
Расскажи нам все, что можешь.
Bize söyleyebileceğin her şeyi söyle.
Мы пошлем туда другие экспедиции, но сначала расскажи нам все, что ты знаешь об этом месте.
Diğer tarafa daha çok keşif seferi düzenleyeceğiz... ama önce bu yer hakkında bildiğin her şeyi bize anlatmalısın.
Расскажи нам все, что знаешь.
Bize her şeyi anlat.
Расскажи все, что нам нужно знать, и тебе не придется услышать правду.
Bilmemiz gereken herşeyi söyle ve bunu öğrenmek zorunda kalmazsın.
Проходи и расскажи ему всё, что сказал нам.
Bize anlattıklarını anlat hadi.
Приглашения на приемы, балы. Но ведь ты видел бой. Садись, расскажи нам все.
Davetler, yemekler, balolar ama asıl olayların içinde olan sendin.
Расскажи нам все, что знаешь, ладно?
Bildiklerini anlat, olur mu?
Ладно. Расскажи нам все.
Pekala, bize her şeyi anlatın.
и расскажи нам, как Хэзер Латц платила за всё это погодите, погодите, погодите
- Ver şunu bana. Heather Lutz'ın bütün bunların parasını nasıl ödediğini söyle.
- Расскажи нам все.
- Bize herşeyi anlat.
расскажи нам все 17
расскажи нам 264
расскажи нам о себе 22
расскажи нам об этом 16
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32
нам всем 35
расскажи нам 264
расскажи нам о себе 22
расскажи нам об этом 16
нам все равно 43
нам всё равно 22
нам всем конец 31
нам всем известно 16
нам всего 32
нам всем 35
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
все правильно 476