Растем перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Да ладно, разве одним наешься? Их надо штук восемь. Мы еще растем.
Swifty, doymak için bunlardan sekizer tane gerektiğini biliyorsun.
Мы живем, мы растем, мы меняемся.
Yaşarız, büyürüz, değişiriz.
Мы ж, бля, на деревьях не растем ни хуя!
Ağaçtan elma toplar gibi cüce mi toplayacaksın?
Пусть тебе захочется танцевать, Знай, что мы растем,
Ve mutsuz olduğumuzu görmeden
Пусть тебе захочется танцевать, Знай, что мы растем,
Neden yaşamın başladığı yerde ölümde başlar
Мы становимся старше. Но, действительно ли, мы растем?
Boyumuz uzar, yaşımız büyür, ama biz gerçekten büyür müyüz?
В какой-то мере мы растем.
Bazı yönlerden, büyürüz.
Ну что поделать, мы растем ( взрослеем ).
Artık büyüyoruz.
Ладно, послушай, Лили, смысл в том, что мы растем вокруг Теда, а без него мы медленно умираем.
Tamam, bak, Lily, olay şu ki biz Ted'in çevresinde büyüdük ve o olmadan, biz yavaşça ölüyoruz.
Но мы растем.
Ama şimdi kendi yolumuzdayız.
Знаешь, наши мечты сбываются, и мы растем.
Hayallerimiz gerçekleşiyor ve büyüyoruz.
Мы звёзды сияем, растем, теряем себя, но обретаем Вселенную.
Bizler yıldızlarız parlıyor parlıyoruz kendimizi kaybediyor fakat evreni kazanıyoruz.
Мы растем, и, э-э, мы процветаем.
Büyüyor ve genişliyoruz.
Только подумай : мы растем, и нам твердят про Адама с Евой. Потом в школе нам рассказывают про дикарей.
Düşünsene, çocukken bize Adem'le Havva'yı anlatırlar, okula gidince de mağara insanlarını öğretirler.
Мы еще растем
Yani, ikimiz de daha gelişimimizi tamamlamamıştık.
Она чувствует вину, что мы растем как безнадзорные дети.
Bizi anası babası çalışan yalnız çocuklara çevirdiği için suçluluk duyuyor.
Мы растем.
Büyüyoruz.
Ребята, мы растем.
Yükselişe geçtik, gençler.
Растем.
Yükselişe geçtik.
У нас есть 20 активных систем и мы быстро растем.
20 tane aktif sistemimiz var ve hızlıca büyüyoruz.
У нас проблемы с отправкой и планированием, и чем больше мы растем, тем сложнее все это будет.
Teslimat ve programlama sorunlarımız var ve büyüdükçe bunlar daha da zorlaşacak.
Мы расширяемся, растем в количестве, собираем припасы.
Çünkü genişliyoruz, sayımız artıyor, araç gereç topluyoruz.
Мы подняли кучу бабла, растем с оглушительной скоростью, но вот качество инжиниринга нас пока не радует.
Sik gibi kalkıyoruz. Ama mühendislik bakımından harika olduğumuz söylenemez.
Может, мы просто растем в разные стороны.
Tamam, o zaman, belki de aramız açılıyordur.
Мы растем как на дрожжах.
Çılgınlar gibi büyüyoruz.
- Мы все растём.
- Hepimiz büyüyoruz değil mi?
Мы всё растём.
Hepimiz büyüyoruz.
Но мы растем.
Büyüyoruz.
нам крепко достаётся от прессы за то, что мы так быстро растём.
Gelişmek için, basının nabzını tutuyoruz.
И так как мы растем, нам нужно уже больше места.
Şimdi, bir kilise olduk.
Растём.
Sıra sende.
Мы растём!
Büyüyoruz.
–... пока мы растем, наши тела меняются.
... büyüdükçe vücudumuz değişir.
Да, мы все еще растем..
Evet, hâlâ büyüyoruz.
Мы рождаемся, растём, учимся, рожаем детей, и, возможно, доживаем до внуков, но затем мы умираем - такова жизнь.
Doğarız, büyürüz, öğreniriz, çocuklarımız olur belki de çocuklarımızın çocuklarıyla da tanışma fırsatımız olur ama ama sonra ölürüz, ve bu bir hayattır.
- Мы растем.
- Biz artık büyüdük.
Мы растём с каждым днём.
- Her geçen gün çoğalıyoruz.
Либо мы растём, либо погибаем.
Ya büyürüz ya da ölürüz.
Мы растём, или мы умираем, Майлс.
Ya büyürüz ya da ölürüz Miles.
Растём или умираем..
Ya büyürüz ya da ölürüz.
Мы растём.
Büyüyoruz.