Рост перевод на турецкий
1,318 параллельный перевод
Дело в том, что я могу определить рост человека по его стуку.
Bu gayet mantıklı çünkü, birinin kapı çalışına bakarak ne kadar uzun olduğunu anlarım.
Рост, цвет кожи.
Boyu, ten rengi.
Рост, возраст и...
Boyun, yaşın ve şey...
Как говорится, рост маленький - огромное эго.
Ne derler bilirsin : ufacık adam, kocaman benlik.
Какой у него рост?
Onu gördüm! - Boyu nasıldı?
Училась, не помню, чему. Сейчас уж наверняка закончила, пошла в рост, сделала карьеру и все такое. Так?
Terfi mi ettin?
Наш сумасшедший нападающий регбист это белый мужчина, приблизительный рост 1,8 метр и он одет в белый кожаный костюм с неизвестным символом на спине.
Çılgın saldırganımız Kafkas kökenli... yaklaşık 1,80 boylarında... Sırtında açıklanamayan bir sembol olan... beyaz deri bir kıyafet giyiyor.
Это ж отличный рост.
Bu tam da uygun boy olabilir.
Мы считаем, что вам нужно уделять большое внимание людям моложе вас самих, для того чтобы обеспечить здоровый рост ваших церквей.
Kilisenizin sağlıklı bir şekilde büyümesi için kendinizden yaşça küçük kişilerin üzerinde durmanız gerektiğine inanıyoruz.
— Про его рост?
- Boyu hakkında?
— Про его рост?
- Boyuyla ilgili.
— Именно. Чуть не отругал его за рост.
Boyu hakkında ileri geri konuşacaktım.
Ее рост зависит от состояния кровеносной системы
Büyüme apoptoza oranla mitozun hızına bağlıdır.
Рост.
Boyun.
Твой рост – это твой рост.
Boyun kendi boyun.
Почему тебя волнует его рост?
Boyundan sana ne?
Ты будешь Кааби - у тебя его рост.
Sen Kaabi ol, onun boyundasın.
Есть данные, что люди, пристрастившиеся к чему-то - неважно - к кокаину, героину, никотину, алкоголю - у всех этих веществ есть одна особенность : они блокируют рост новых клеток мозга.
Kokaine, eroine, nikotine, alkole bağlı olan insanların tümünün yeni beyin hücrelerinin büyümesinin engellenmesi özelliğini paylaştıklarına yönelik veriler var.
Но настаёт день, когда он должен встать во весь рост...
Ama her asker bir gün karşı çıkıp...
Плюс весь этот рост за пределы мозговой оболочки...
Üstüne üstlük, epidural oluşum- -
У меня такой рост.
Ben 167cm'yim ".
Сэр. Регистрирую рост исходящей от врат энергии.
Efendim, geçitteki enerji çıkışı yükseliyor.
ФБР только-только опубликовало кое-какие данные статистки, отражающие... рост по некоторым видам преступлений в Балтиморе, и у нас также был всплеск из 5-и убийств... в течении 2-х или трех дней.
FBI'dan, suç oranındaki artışı gösteren... istatistikler geldi. Ayrıca, geçtiğimiz iki-üç günlük süre zarfında 5 cinayet gerçekleşti.
Но я не намерен, стоя здесь, записывать это на свой счет, тем более, что по другим видам преступлений отмечен рост.
Ama diğer suçlar yükselirken... cinayet sayısının düşmesiyle övünmeyeceğim.
Один умный человек, много лет назад, когда я еще и сержантом не был, сказал мне, никогда не записывай себе в заслуги снижение темпов роста преступности, если ты не готов впоследствии принять на себя вину за их рост.
"Suç oranları yükselirken suçlanmak istemiyorsan, düşerken de övünmeyeceksin" demişti.
Курчавые волосы, рост 5'9 "?
Kıvırcık saçlı. 1,60 boylarında.
Я убежден, что рост порнографии увеличился и продолжает увеличиваться, а потому должен быть сокращен.
Pornografiye karşı düşüncelerim güçlü. Giderek arttı ve artmaya devam da ediyor. Azaltmamız gerekiyor.
Как будто им кто-нибудь даст весь вечер... хлестать меня за рост преступности.
Sanki suç oranlarıyla beni bütün gece sıkıştırabileceklermiş gibi.
У тебя есть рост?
Oyların mı artmış?
Малыш, если будешь работать под моим руководством... тебя ждет только рост.
Benim kanatlarım altına girdikten sonra yükselmekten başka birşey yapmana gerek yok adamım.
- возобновится рост.
- Hızlı bir büyümeden bahsediyoruz.
Твой рост и размах рук, совпадают в точности.
Boyunla, kollarının uzunluğunun toplamı birebir aynı.
Вот её рост и длина рук - это всё, что тебе нужно.
Gerek yok. Bu onun boyu ve kol boyu.
Болезнь Эрдгейма это аномальный рост некоторых клеток, из тех, что отвечают за борьбу с инфекцией.
Erdheim Chester enfeksiyonla savaşan bazı hücrelerin aşırı büyümesidir.
Рост безработицы, бедности, банкротства, голода - это все что может случиться, когда общество коллапсирует.
İşsizliğin, yoksulluğun, iflasların ve açlığın artması, tüm bunlar bir toplum çöktüğünde ortaya çıkacak olan şeylerdir.
Два года спустя Венесуэла удвоила свои резервы за ночь и это мотивировало и другие страны. В конце концов Саудовскую Аравию заявить огромный рост за ночь, просто чтобы защитить их производственную квоту.
İki yıl sonra Venezüella rezervlerini bir gecede ikiye katladı ve bu durum diğer ülkelerin, en sonunda da Suudi Arabistan'ın üretim kotasını korumak için bir gecede müthiş artışlar duyurmasına sebep oldu.
Он сдвинулся немного из-за Арабского Нефтяного Эмбарго, повлекшего рост цен на нефть и глобальную рецессию, и таким образом уменьшив спрос на нефть в достаточной мере. И теперь многие люди полагают, что это уже сейчас.
Arap petrol ambargosu yüzünden aniden artan petrol fiyatları ve belirgin bir şekilde petrol talebini azaltan Dünya genelindeki durgunluk yüzünden tarih biraz sapmış ve tepeye çıkışı, çoğu insana göre günümüze kadar ertelemiştir.
На протяжении 150ти лет мы видели рост всего.
Bu 150 yıl boyunca, her şeyde yaşanan gelişmelere şahit olduk.
Мы увидели бурный рост количества людей.
İnsan nüfusunda patlamalar yaşadık.
Почему бы тебе не встать во весь рост.
Neden gidip ısınmıyorsun.
Что означает быстрый рост для некоторых на основе- -
Yani bazı memurların, diğerlerini...
Ему надо показать рост числа арестов на 15, 20 %.
Tutuklama sayısını % 15-20 artırmak ister.
Её рост - 162 см. А ещё она донор органов.
O beş-ayak-dört. O bir organ bağışlayıcısıymış.
Я хочу, чтобы вы подняли все заявления о пропаже людей, проверьте всех, кто подходит под ее вес и рост.
Başına güçlü bir darbe almış.
Если так продолжится, рост температуры может повредить корпус.
Eğer böyle sürerse, artan ısı dış çepere hasar verebilir.
Это более смешно чем то, что у нашего отца коричневые глаза... чёрные волосы и рост в полтора метра?
Çok saçma. Öyle mi? Peki babamızın, kahverengi gözlü, esmer ve 1,5m boyunda olmasından daha da mı saçma?
Та самая? Кента-кун, который всегда стоит перед магазинами жареной курятины? Кукла в человеческий рост?
{ C : $ 004080 } Şu her Kentucky Fried Chicken'ın önünde durandan mı?
Рост как раз, чтоб достать.
Boyu daha fazla uzamayacak.
Боль будет значительной, так как обезболивающие замедляют рост костей и используются только при крайней необходимости.
Acı fazla olacak çünkü, ağrı kesiciler kemik büyümesini yavaşlattığı için sadece acil durumlarda verilebilir.
Надо разрезать кости, ставить скобы, поворачивать винты, чтобы ускорить рост...
Kemiklerinin kesileceğini, bir alet takılacağını, kemikleri ayırmak için bir vida çevrileceğini. Bu Conor'a yaptığın şey değil mi?
У меня отличный рост.
Ne oldu?
ростовщик 26
ростом 33
рост около 23
рост примерно 21
ростов 19
рости 252
ростбиф 29
росто 91
ростите 352
рости мен 34
ростом 33
рост около 23
рост примерно 21
ростов 19
рости 252
ростбиф 29
росто 91
ростите 352
рости мен 34