Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / С тобой все хорошо

С тобой все хорошо перевод на турецкий

1,126 параллельный перевод
- Рада, что с тобой все хорошо
İyi olduğuna sevindim.
Лана, с тобой все хорошо?
Lana iyi misin?
С тобой все хорошо?
İyi misin?
С тобой все хорошо.
İyisin.
И самое последнее, прошу, дай мне знать, что с тобой все хорошо.
Bari ara da iyiyim de.
Джордан, с тобой все хорошо?
Jordan, sen iyi misin?
- Уверенна, что с тобой все хорошо?
- İyi olduğuna emin misin?
Ах... с тобой все хорошо?
Ah... İyi misin?
И поскольку она знает, что с тобой все хорошо, я думаю, нет нужды торопиться.
Senin iyi olduğunu bildiğine göre, sanırım acele etmemize gerek kalmadı.
С тобой все хорошо.
Hayır sen iyisin.
- Я спросил, с тобой все хорошо?
İyi misin dedim.
Если... если ты слышала наш разговор, то знаешь, что именно я сказала, а сказала я, что с тобой мне легко и хорошо и что я хочу, чтобы у нас все получилось.
Eğer bu kasetteki konuşmaları duyduysan, tam olarak ne demek istediğimi de bilmelisin seninle birlikte olmanın kolay ve eğlenceli olduğunu söylemiştim, bu nedenle devam etmek istediğimi söylemiştim.
- С тобой всё будет хорошо.
- İyi olacaksın.
С тобой все будет хорошо
Sen iyi olacaksın.
Надеюсь, с тобой все будет хорошо.
Umarım sen iyisindir.
Все хорошо. Я же с тобой.
Tamam, artık buradayım.
Мама с тобой. Все хорошо.
Annen yanında.
С тобой всё хорошо?
Her şey yolunda mı?
Там с тобой всё будет хорошо.
Orada güvende olursun.
Я с тобой. Всё будет хорошо.
Herşey düzelecek.
Ладно, старик. С тобой все будет хорошо.
Hadi adamım her şey yoluna girecek.
Да ну, у нас с тобой всегда всё будет хорошо.
Sen ve ben her zaman birlikte olacağız.
С тобой все будет хорошо.
Her şey yoluna girecek.
С тобой все будет хорошо.
İyi olacaksın.
Папа, с тобой всё хорошо?
Baba, iyi misin?
Все так хорошо шло на работе... и с тобой.
İşte herşey çok iyi gidiyordu... Seninle...
- С тобой все будет хорошо?
- İyi olacak mısın? - Evet, iyiyim.
- С тобой всё будет хорошо.
- İyi olacaksın. - Tamam.
С тобой всё хорошо?
İyi misin?
- С тобой все нормально? - Все хорошо, Дженна.
Sen iyi misin?
мы здесь, что бы удостоверится, что с тобой всё хорошо.
İyi olduğundan emin olmak için buradayız.
С тобой все хорошо.
Hey, iyisin.
С тобой все будет хорошо.
İyileşeceksin.
С тобой все будет хорошо?
İyi olacak mısın?
Исходя из моего опыта, малый, с тобой всё будет хорошо.
Beni örnek al, evlat. İyi olacaksın.
С тобой всё хорошо?
Sen iyi misin?
Все эти недели мне было так хорошо с тобой, что я не хотел видеть правду.
Seninle geçirdiğim son birkaç hafta öylesine harikaydı ki, ben sadece... Görünenden ötesini kurcalamak istemedim.
С тобой точно всё хорошо?
Her şeyin yolunda olduğuna emin misin?
Хорошо... ладно, Чак, с тобой все будет впорядке.
Chuck, her şey yoluna girecek.
Они сказали, что все с тобой будет хорошо.
İyi olduğunu söylediler.
Теперь с тобой всё будет хорошо.
Artık her şey düzelecek.
С тобой всё было хорошо, когда ты пришёл сюда.
Eve geldiğinde bir şeyin yoktu. Ne oldu sana? !
- С тобой всё будет хорошо.
- İdare edersin.
- Хорошо. С тобой всё нормально?
İyi misin?
Я так счастлива, что с тобой всё хорошо.
İyi olmana çok sevindim.
- С тобой всё хорошо?
Çünkü bu çocukla ilgilenmem gerek. - Evet iyiyim. - Tamam.
С тобой всё будет хорошо
İyi olacaksın.
Ты проснулась С тобой всё будет хорошо
Uyandın. İyi olacaksın.
Я могу тебе это сказать, и с нами всё будет хорошо я верю в это, несмотря на то, что ты совершил эту ошибку, с тобой всё будет хорошо.
Bu hatayı yapmış olsan bile, iyi olacağına inanıyorum.
Ещё раз Со мной всё хорошо ты можешь говорить всем, что с тобой всё в порядке, хоть до посинения
Bir kez daha söylüyorum, ben iyiyim. Yüzünde güller açmadıkça kimseye iyi oldugunu söyleyemezsin.
Ох... ребенок не с нами. Мы здесь, удостоверится с тобой всё хорошо.
Oh, Bebek için gelmedik, Senin iyi olup olmadığını öğrenmeye gelmiştik

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]