Самый умный перевод на турецкий
277 параллельный перевод
Вы самый умный, мистер Чарльз, значит, будете первым.
Charles, en zeki sensin, önce sen.
Он самый умный парень в городе, но вынужден наблюдать, как его друзья уезжают, потому что он в ловушке.
Arkadaşlarını bir yerlere giderken izlemek zorunda kalan genç. Çünkü o bir tutsak, evet efendim, hayatını boşa harcayan köylülere bakıcılık yapmak için tutsak edilmiş.
Он самый проницательный, самый умный, и самый изобретательный преступник в мире.
Dünyanın en kurnaz suçlusu.
Разве я не самый красивый, нарядный, богатый... самый умный человек на этой планете?
Bu gezegendeki en yakışıklı, en iyi giyinen, en zengin en zeki adam ben değil miyim?
Что ж вы думали? Перед вами самый умный человек во всей стране.
Herşeyden önce, ülkede en hızlı düşünen kim ha?
Так, но... ты же самый умный, так?
Doğru, ama... Sen aramızdan en zekisisin.
Можно подумать, он тут самый умный, просто у него есть компьютер.
- Genelde. Bilgisayarı olması onu zeki biri yapmaz.
Да, но он — самый умный.
O ikiyüzlü biri. Evet ama en zekisi.
Ты же у нас самый умный, говори, что это!
Akıl küpüsün. Bu şey ne sikim ya?
Самый умный поступок в твоей жизни.
Şu ana dek yaptığın en akıllıca işti.
Наверное, самый умный ребенок в классе еще и самый... тихий.
Peki, görünüyor ki sınıfımızın en akıllı çocuğu... aynı zamanda en sessizimiz.
Он думает он самый умный... ок, успокойся.
Akıllı olduğunu düşünüyor... tamam, sakinleş.
Милочка это самый умный вопрос, который мне когда-либо задавали.
Genç bayan bu, daha önce hiç duymadığım kadar zeka dolu bir soru.
Мне нужен самый умный хомячок.
Elinizdeki en akıllı Hamster`ı istiyorum.
Я - самый умный бизнесмен в мире.
Dünyadaki en zeki iş adamıyım.
Это доктор Рональд Куинси из отдела научных разработок, судя по всему, самый умный человек на планете.
Dünyanın en zeki adamlarından. Onu dinleseniz iyi olur.
Ты самый умный.
Gitmelisin Stanley. En akıllımız sensin.
Ну что, мой зайчик? Думаешь, ты самый умный?
Evet benim küçük tavşanım demek zeki olduğunu düşünüyorsun.
Слушай, я ни самый хитрый, ни самый умный но знаю улицу достаточно чтобы знать, что никто ничего не дарит, меньше всего типы вроде тебя
En akıllısı olmasam da sokakları tanırım... kimsenin kimseye karşılıksız bir şey vermeyeceğini bilirim... özellikle de senin gibi birinin.
Ты же тут самый умный.
En kalın kafalı Mensa üyesi olmalısın.
Я это знаю, и знаю, что наняв его, я совершила не самый умный поступок.
Biliyorum, onu işe almam pek akıllıca sayılmazdı.
Ты самый замечательный человек на свете - самый привлекательный самый умный, самый сексуальный
Sen dünyadaki en harika adamsın, en yakışıklı, en zeki, en seksi.
Боже, этот парень обожает демонстрировать всем, что он самый умный.
Sanırım bu sizinkilerden birisi.
Леди, это самый умный человек во вселенной. Дэнни!
Benim çıkışım için de sizin gelip iç çamaşırlarınızı bana atmanız işe yarar.
А ты тут самый умный?
Çok mu akıllısın?
Этот парень, он уверовал... что он самый умный засранец в комнате.
Bu adam, kendisinin bu odadaki en akıllı adam olduğuna kendini inandırmış.
- Зачем ты это сделал? Самый умный, да?
- Bunu neden yaptın, daha akıllısın, değil mi?
Ты самый умный из всех, кого я знаю.
Hadi ama, tanıdığım en akıllı kişi sensin.
И самый умный, если позволите.
Ve en akıllısı, eğer izin verirsen.
Громобой был не самый умный.
- Kasırga Adam çok zeki değildi.
- Думаешь, что ты самый умный, шут?
- Kendini çok zeki sanıyorsun, öyle değil mi?
Вы самый умный здесь.
Sen buradaki en akıllı adamsın.
Вы самый умный человек из всех, кого я знаю
Siz tanıdığım en zeki kişisiniz, hocam.
Что ж, ты у нас самый умный.
Akıllı olan sensin.
Понимаете, многие люди говорят "Если ты самый умный и смышлёный тебе не нужна политика принятия, если ты стремишься быть самым умным и смышлёным."
Eşcinsel evliliği konusunun en güzel yanı... Başkan'ın açıkca cevaplayacağı tek konu olması.
Это был твой самый умный поступок?
Bu senin en akıllıca yaptığın hareket miydi?
Я самый умный засранец в трех округах... а она смотрит на меня так, как будто я полный дурак... играющий в дурацкие игры с дурацкими грошовыми ставками.
Üç bölgedeki en akıllı piç benim ama o bana sanki önemsiz şeyler için salakça işlerle uğraşan salağın tekiymişim gibi bakıyordu.
Да. Потому что я самый умный, чуткий и очаровательнейший мужчина из всех, кого ты встречала. - Да.
Çünkü ben tanıştığın en akıllı, en sevgi dolu ve en çekici adamım.
Он самый умный, чуткий и очаровательнейший мужчина.
O tanıştığım en zeki, en sevgi dolu ve en çekici adam.
- Не отпускай. Ты ведь у нас самый умный.
Bodrumdan hâlâ korkmuyorsun değil mi?
Я спрашиваю, ты что тут, самый умный?
Söyledim ki, ukala olmaya mi çalisiyorsun?
- Вы у нас самый умный парень...
Sen elimizdeki en zeki adamsın.
Ты самый умный парнишка в школе, да!
Sen okulun en zeki çocuğusun.
Кто самый умный ученик в школе?
Bu okulda ki en zeki öğrenci kim?
Всмысле, я чо, самый умный человек на земле.
Durun bir dakika. Ben dünyadaki en zeki insan mıyım?
я не самый умный в мире человек, ясно?
Ben dünyanın en zeki insanı değilim. Tamam mı?
- чо самый умный, да?
- Demek akıllısın, ha?
- Вы здесь самый умный?
Komik mi olmaya çalışıyorsun?
Он самый яркий, умный, сексуальный мужчина из всех, с кем я встречалась.
O şimdiye kadar beraber olduğum en zeki, en zevkli ve en seksi adam!
Я самый богатый умный и красивый из вас. Так что я пойду первым.
Buralardaki en zeki, yakışıklı ve zengin adam benim bu yüzden önce ben gitcem,.
Мой лучший, самый умный друг.
En iyi ve en akıllı arkadaşım.
умный 329
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
самый лучший 142
самый красивый 20
самый главный 19
самый сильный 16
самый быстрый 20
умный мальчик 60
умный человек 31
умный ход 98
умный парень 77
самый лучший 142
самый красивый 20
самый главный 19
самый сильный 16
самый быстрый 20