Секретно перевод на турецкий
1,270 параллельный перевод
У меня нет секретной заначки из токсинов и противоядий.
... bende ne zehirli bitki ne de panzehiri var.
Вот только эта таблетка сделана по секретной формуле.
Bunun gizli bir formülle yapılmasının dışında.
Все сверх секретно.
Bu çok gizli kapaklı oldu.
Встретимся на секретной базе в секторе 4.
Sizinle sektör 4'teki gizli üssümüzde buluşurum.
Совершенно секретно.
Çok gizli.
Некоторые из нас были причастны к секретной операции вчера вечером.
Bazılarınız dün gece gizli bir operasyondaydınız.
Это секретно.
Gizli bilgidir.
Вот на прошлой неделе Дато летел с секретной миссией на собственном самолете.
Bir hafta önce babanız uçağı ile gizli bir göreve çıkmış.
- В секретной больнице?
Devlet hastanesiydi, değil mi?
Когда он завалил клиента в закрытой больничной палате, охраняемой агентами секретной службы.
Etrafı gizli servis ajanlarıyla çevriliyken bir hastayı kapalı bir odada indirmesi.
Это Джеймс Бонд, агент секретной службы.
Adı James Bond. İngiliz Gizli Servisi.
Это секретно.
Gizli bilgi.
Что секретно?
- Bu bilgi neden gizli?
Они секретно функционируют на комплексе...
Çalışmalarını gizlice bir tesisten yürütüyor...
А зачем ты со мной делишься всей этой секретной информацией?
Neden tüm bu randevu bilgilerini benimle tekrardan paylaşıyorsun?
Это совершенно секретно.
Çok gizli.
Я только что закончил с Секретной службой.
Az önce Gizli Servis ile görüştüm.
Мэм, я правильно понимаю, что вы покинули Белый Дом без сопровождения Секретной Службы?
Efendim, yanınızda koruma olmadan Beyaz Saray sınırlarını terk mi edeceksiniz?
Ты похож на гигантского робота членотормоза, которого придумали в секретной государственной лаборатории.
Devletin soktuğumun gizli laboratuarlarında geliştirilmiş dev sikişsavar robotlar gibisin.
Израильской секретной службой.
İsrail Gizli Servisi.
Под районом "Мэдоу Брэнч" подразделение в лаборатории "Фулкрума." оно было построено как часть секретной инициативы?
Gizli bir girişimin bir parçası olarak kurulmuş Meadow Branch alt bölümünün altında bir Dayanak laboratuarındasın.
Это было что-то вроде секретной операции, которая согласовывалась на самом высоком уровне.
Tıpkı bir istihbarat operasyonu gibiydi. Üst düzeydekilerin düzenlemesi gerekenlerden.
В 80х меня тренировали в Форт Брегг... по секретной инициативе кодовое название которой "Проект Джедай".
Seksenlerde, Fort Bragg'da "Jedi Projesi" kod adlı gizli bir birimde eğitildim.
Леонард, это секретно!
Bu gizli bir proje Leonard.
Да, сэр, я понимаю слово "секретно".
Evet efendim, "gizli" olması gerektiğini anlıyorum.
Что секретно?
Gizli olan ne?
Восточно-германской секретной полиции, во время холодной войны. Сейчас их идея состоит в том, чтобы сделать прикрытие таким глубоким, чтобы противостоять любой разведке.
Soğuk savaş sırasında Doğu Alman Gizli Polisi o kadar derin bir örgüt kurdular ki her türlü tetkikten geçebilecekti.
Похоже, что она.. получила доступ к одной секретной технологии "Луторкорп".
Sanırım bir süredir gizli Luthorcorp teknolojilerini araştırıyormuş.
Мгновенная заморозка по секретной технологии.
Gizli bir işlemle dondurulmuş.
- Абсолютно секретно?
- Tamamen gizli kalacak mı?
Когда нас спросили не хотим ли мы принять участие, в этой секретной операции чтобы предать огласке эту бойню дельфинов, мы без колебыаний ответили, " Конечно.
Bu gizli operasyondan ve yunus katliamını gün ışığına çıkarmaya dair plânlarından bahsettiklerinde tereddüt etmeden, "Bizi de listeye yazın." dedik.
Что-то должно было измениться. Доктор Лайтман, вам звонят из Секретной службы.
Dr. Lightman, Gizli Servis sizi hatta bekliyor.
Мне звонили из Секретной Службы.
Gizli Servis'ten bir telefon aldım. Beyaz Saray için mi endişeleniyorlar?
Мне нужна твоя помощь. У меня есть знакомый в Секретной Службе он направлялся в торговый центр и пропал.
Gizli Servis'te tanıdığım biri var ve alış-veriş merkezine giderken ortadan kaybolmuş.
Для тех полицейских, которые меня не знают, я - агент Пол Аронсон из секретной службы.
Tanışmadığım DC polisleri için, ben gizli servisten ajan Paul Aronson.
Вы не из секретной службы.
Gizli servisten değilsiniz.
Мы работаем с секретной службой, пытаемся понять, что случилось.
Gizli servisle birlikte ne olduğunu çözmeye çalışıyoruz.
Скажи секретной службе, что я могу идти.
Gizli servis elemanına gidebileceğimi söyle.
Простите, это Карл Дюпри из секретной службы, он работает со мной.
Kusura bakmayın, bu gizli servisten Karl Dupree. Benimle çalışıyor.
Спасибо секретной службе.
Gizli Servis'ten sevgilerle.
Мы в секретной войне с "Фулкрумом."
Dayanak'la gizli bir savaşın ortasındayız.
Тебя обрадует то, что наши трудные подростки теперь спрятаны в секретной реабилитационной клинике, сбежать откуда просто нереально.
Yanlış yönlendirilmiş gençlerimizin gizli bir enstitüde tutulduğunu bilmek seni mutlu edecektir.
"Черная Скала" это кодовое имя секретной базы "Фулкрум" в Барстоу.
Kara Kaya, Barstow'daki gizli bir Dayanak üssünün kod adı.
Я не могу тебе рассказать, что случилось, так как это касается моей секретной второй жизни
Sana ne olduğunu söyleyemem, çünkü bu benim aşırı gizli ikinci yaşamım hakkında.
Согласно агентам Кромвеля, всего 2 недели назад кардинал Поул покинул Рим с секретной миссией.
Cromwell'in ajanlarına göre henüz iki hafta önce Kardinal Pole gizli bir görev için Roma'dan ayrılmış.
Это совершенно секретно.
Bu çok gizli. Beckman bile...
- Это секретно.
- Bunlar gizli bilgi.
Гордон, это агент Беринг из Секретной службы.
Gordon, Gizli Servisten Ajan Bering geldi.
[ Совершенно секретно.
ÇOK GİZLİ Amerika Birleşik Devletleri Savaş Departmanı MÜHÜR KIRIKSA RAPOR EDİN
Что значит "секретно"?
Gizli bilgi de ne demek?
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Tamam.
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23
секретное оружие 17
секретной организацией 18
секрет 276
секретарь 199
секретарша 47
секретные материалы 35
секреты 124
секретный 19
секретный агент 23