Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Сколько это займет времени

Сколько это займет времени перевод на турецкий

320 параллельный перевод
Сколько это займет времени?
Ne kadar sürer?
Не важно, сколько это займет времени.
Kesinlikle, ne kadar sürerse sürsün.
- Сколько это займёт времени? - Час на интервью, час писать.
Röportaj bir saat, yazması bir saat.
Мне все равно, как это далеко, или сколько времени займет.
Ne kadar uzak olduğu veya yolun ne kadar süreceği umurumda değil.
Сколько времени это займет?
Getirmesi ne kadar sürer?
Сколько времени это займёт?
Ne kadar vakit alır?
Сколько это еще займет времени?
- Bu iş ne kadar sürer?
Да вы знаете, сколько это займет времени?
Bu ne kadar sürer biliyor musunuz?
Сколько это займёт времени?
Ne kadar zaman geçti?
Сколько времени, по вашему, это займет?
Sizce ne kadar sürer?
И сколько времени это займет?
Peki, bu ne kadar sürer?
Капитан Поттер, может все же скажете, сколько это займет у вас времени?
Yüzbaşı Potter, bu iş daha ne kadar sürecek, söyleyebilir misiniz?
Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
Ama, dikkat, bu işi çözmek için bana ne kadar zaman gerekecek bunu size söyleyemem.
И сколько времени это займёт? Не знаю.
Peki ne kadar süre olmayacaksın?
Сколько времени это займет?
Bu ne kadar sürecek?
- Сколько времени это займёт?
- Ne kadar sürer?
Сколько времени это займёт?
Bu ne kadar sürer?
И сколько времени это займёт?
Ne kadar sürer?
Сколько времени это займет?
Ne kadar sürer?
Сколько времени это займет?
Bu tamiratlar ne kadar sürecek?
Анна, не имеет значения, сколько времени это займет, но мы выберемся отсюда.
Anna, ne kadar sürerse sürsün buradan gideceğiz.
- Сколько же времени этой займет?
- Daha ne kadar sürecek?
Сколько времени это займет? Не знаю.
- Bu ne kadar sürer?
Вы знаете сколько времени это займёт?
Bu ne kadar sürer biliyor musunuz?
Сколько времени это займёт, Вулф?
Ne kadar sürer, Wolf?
Сколько времени это займёт, Вулф?
Ne kadar sürer Wolf?
Сколько времени это займет?
Ne kadar süreceğini söylediler mi?
Просто скажите, сколько времени это займет?
- Ne kadar süreceğini söyle.
Сколько времени это займет?
Bu ne kadar zaman alır?
Знаете, сколько времени это займет?
Ne kadar zaman alacak biliyor musun?
Сколько времени это займет?
Bu ne kadar alacak?
Сколько времени это займет? Две недели.
- Ne kadar sürdü?
Мне всё равно, сколько займёт это времени.
Ne kadar süreceği umurumda değil. Anladın mı?
- Сколько это займёт времени?
- Bu ne kadar sürecek?
- Сколько времени это займет?
Bu daha ne kadar sürecek?
И сколько времени это займёт?
- Ne kadar sürer?
Мне не важно, сколько времени это займет.
Ne kadar sürerse sürsün.
Так, мне плевать, как вы это сделаете и сколько времени это займёт я хочу, чтобы вы всё здесь убрали!
Nasıl yapacağın ve ne kadar süreceği beni ilgilendirmez. Şu dağınıklığı düzelt!
Сколько времени это займёт?
Ne kadar sürer?
Сколько еще времени это займет, Редж?
Bu çok uzun sürecek mi, Reg?
- Сколько времени это займёт?
- Ne kadar zaman gerekecek?
Пускай это займёт у тебя столько времени, сколько нужно.
İstediğin kadar düşünebilirsin.
- Сколько времени это займет?
- Ne kadar sürer?
Сколько это займёт времени?
Ne kadar sürer?
У меня предписание врача, и я не знала сколько времени это у меня займёт.
Doktora gittim ve.. ... Bilemiyorum. Zaman çabucak geçmiş.
- Сколько времени это займет?
- Ne kadar sürecek?
- Куда она должна пойти, и сколько времени это займет?
Nereye gitmesi gerekiyor ve ne kadar sürecek?
Сколько времени займет все это исправить?
Bütün bunları düzeltmek ne kadar zaman alacak?
- Поэтому я не знаю, сколько времени это займёт.
Yani ne kadar kalacağını bilmiyorum.
А сколько еще это займет времени?
Bu iş ne kadar sürecek?
- Как вы думаете, сколько времени это займет?
Mümkün olduğu kadar çabuklaştırmaya çalışacağım..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]