Случилось кое перевод на турецкий
470 параллельный перевод
Видишь, случилось кое-что, что трудно объяснить, Элис... и как только...
Anlarsın, açıklanması çok zor olan bazı şeyler var seni görür görmez...
Да, простите, что беспокою вас, но случилось кое-что, о чём стоит упомянуть.
Evet, sizi böyle rahatsız ettiğim için özür dilerim... ama bahsetmem... gerektiğini düşündüğüm birşey var.
Случилось кое-что страшное, кое-что ужасное...
Çok korkunç bir şey oldu.
На Променаде случилось кое-что, что, может быть, вы захотите увидеть.
Gezi güvertesinde görmek isteyebileceğiniz bir şey var.
Утром со мной в метро случилось кое-что...
Bugün trende acayip bir şey oldu.
- Случилось кое-что важное.
- Önemli bir gelişme oldu.
Поскольку Фрейзер уже рассказал самую неловкую часть истории то да, случилось кое-что забавное.
Madem Frasier hikâyenin en utanç verici yerini anlattı... Garip bir şey oldu.
Но потом случилось кое-что, что её уйти обратно.
Ama sonra bir şey oldu. Belden aşağıya vurdu.
Случилось кое-что ужасное.
Korkunç birşey oldu.
Может, мы не будем одни. Потому что недавно случилось кое что между мной и Россом.
Belki de yalnız olmayacağız çünkü son zamanlarda Ross ve benim aramızdaki işler biraz değişti.
— Как в тот раз — уже не будет. Кое-что случилось.
O günkü gibi olamam.bir şeyler oldu.
Нет, просто по дороге сюда со мной кое-что случилось.
Hayır, ben... Yolda başıma bir şeyler geldi de.
Кое-что случилось со мной сегодня... это вызвало во мне очень глубокие эмоции.
Bugün başıma çok rahatsız edici bir şey geldi... çok derindeki duyguları harekete geçiren.
Со мной в клинике кое-что случилось. Кое-что очень... неприятное.
Hastanede nahoş bir durum yaşandı.
Не теперь, но в любое время, Дмитрий. Я только звоню, говорят Вам, что кое-что ужасное случилось.
Ama şimdi çok kötü bir şey olduğunu söylemek için arıyorum.
Простите! Я знаю, с мои лицом кое-что случилось, но оно не? ..
Affedersiniz.
Я знаю, кое-что случилось ; мороканцы обнаружили космический корабль.
Biliyorum, bişey oldu ; Morok'lar uzay gemisini farketti
Кое-что случилось
Bir şeyler oldu.
Кое что случилось сегодня, когда врач сообщил мне об этом.
Ama bugün garip bir şey oldu. Doktor bana dedi ki :
- Кое-что случилось.
-.. bir şey oldu.
- Нам нужна Ваша помощь. Кое-что случилось.
- Yardıma ihtiyaç var, bir şey oldu.
Кое-что случилось.
Birşeyler olmuş.
Кое-что случилось.
Birşey oldu.
Идём, кое-что случилось.
Yürü ulan bomban patlamış, yürü. - Şimdi beni iyi dinle Şaban.
Эй! Тут со мной тоже кое-что случилось, приятель.
- Hey, aklıma birşey geldi, ortak.
Годы. Многие годы. Мы были близкими друзьями, а недавно кое-что просто случилось.
Son zamanlarda bilirsin, aramızda bir şeyler yaşandı.
Ќу, кое-что случилось.
Bir olay oldu.
Сегодня кое-что случилось!
- Haksızsın.
Кое - что случилось.
- Önemli bir şey var.
- Кое-что случилось с Супным Фашистом.
- Nazi Çorbacı'ya bir şeyler oldu.
"... кое-что случилось.
- Kadındı. Sonra bir şey oldu.
- Ќу, кое-что случилось дл € мен €.
- Bana bir şey oldu.
Кое-что случилось.
Birşeyler oldu.
Тут кое-что случилось.
Bişeyler var.
Там кое-что случилось.
- Mmm? Orada birşeyler oldu.
- Звонили из лаборатории, кое-что случилось.
Laboratuardan aradılar. Acil bir durum çıkmış.
Кое-что случилось, думаю, вам...
Bir şey oldu, sanırım siz...
Говорю же, кое-что случилось.
Anlatmıştım, bir sorun çıktı.
У меня тут кое-что случилось.
Hey, küçük bir kaza geçirdim.
Я буду занят допоздна. Кое-что случилось.
Bize birer içki ver.
Ребята, кое-что случилось.
Birşey oldu.
Кое-что случилось со мной этим утром.
Bu sabah bana bir şey oldu.
- Я знаю, извини, кое-что случилось.
Biliyorum, afedersin yardımına ihtiyacım var, birşeyler oldu.
Кое-что случилось у моей сестры.
Kız kardeşimle ilgili acil bir durumdu.
Кроме того, кое что случилось и завтра в городе меня не будет.
Hem, yarın bir iş yüzünden şehir dışında olacağım.
Агент Скалли? Кое-что непредвиденное случилось.
Beklenmedik bir şey oldu.
Вообще-то, кое-что случилось.
Aslında bir şey.
О, Рики, я пекла печенье с патокой для твоего бэнда и кое-что случилось.
Ah Ricky, sizin grup için pekmezli kurabiye yapıyordum ama bir kaza oldu işte.
Кое-что случилось
Evet, ama birşey çıktı.
Ночью с Дэном кое-что случилось.
Dün gece Dan'le bir şeyler oldu.
Кое-что случилось...
Bazı şeyler oldu...
кое о чем 26
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40
кое что 31
случилось 367
случилось так 43
случилось чудо 31
случилось нечто ужасное 32
случилось то 91
случится 57
случилось что 207
случится что 40