Слышу тебя перевод на турецкий
1,225 параллельный перевод
- Ангел, я слышу тебя, я слышу, я вижу
- Angel, duyuyorum seni, Duyuyorum onu, görüyorum onu
Слышу тебя на "пятёрку".
Çok net duyuyorum.
Я слышу тебя.
Anlıyorum.
Но каждый раз, когда я слышу тебя, - я слышу свою мать.
- Affedersin. Ama seni her duyduğumda, annemi duyuyorum.
Я слышу тебя. Выходи.
Seni duyabiliyorum.
* Я слышу тебя, смелый молодой Джейблс *
# # Seni duyuyorum, cesur genç Jables # #
Я слышу тебя четко и ясно.
Seni gayet net duyuyorum.
Я слышу тебя.
Seni duyabilirim.
Я слышу тебя. Да.
Hayır, seni duydum.
Я не слышу тебя, Тэкс
Seni duyamıyorum, Teksaslı.
Не слышу тебя, подойди ближе.
Seni duyamıyorum! Böyle gel.
Не слышу тебя.
Seni duyamıyorum.
Я слышу тебя.
Biliyorum...
Я не слышу тебя.
Seni duyamıyorum.
Я слышу тебя!
Seni duyabiliyorum!
Я слышу тебя! Где ты?
- Seni duyabiliyorum!
Я слышу тебя.
Seni duyabiliyorum.
Нужно отсюда... - Я тебя слышу.
Seni duyabiliyorum.
Я тебя слышу. - Что?
- Seni duyabiliyorum.
- Я тебя слышу.
- Ne?
Минуту, Сэм, я тебя не слышу.
Bir dakika kaybettim seni.
- Я тебя слышу.
- Duyuyorum.
Конечно, я тебя слышу.
Elbette duyuyorum.
А я тебя не слышу!
Seni duyamıyorum.
Я слышу тебя, Детка!
Seni duyabiliyorum bebeğim.
Что-то я не слышу от тебя никаких имён.
Bana birinin adını verdiğini duyamıyorum.
- Я тебя не слышу! - Я хочу отсюда выйти!
- Buradan gitmek istiyorum.
Я тебя плохо слышу.
Seni çok iyi duyamıyorum.
Я тебя иногда слышу.
Seni bazen duyuyorum.
Поверить не могу, что слышу от тебя эту чушь.
Hepinizin bu saçmalıklarla üzerime gelmenize inanamıyorum.
Я плохо тебя слышу...
Seni zor duyuyorum...
Я тебя не слышу.
Duyamıyorum.
Я тебя не слышу.
Seni duyamıyorum.
Я тебя слышу.
Duyuyorum.
- Я тебя не слышу.
- Bak sana ne diyeceğim Taylor.
И я просто слышу сейчас тебя с Тейлором... "Отойди, дай ей взять всю ответственность".
Neyle uğraştığını biliyorum. İşte bu tür şüphecilikle.
Если и так, от тебя я это слышу впервые.
Komplimansa, ilki oluyor.
Я тебя не слышу. Повтори?
Seni duyamıyorum, tekrar et
Я знаю, что ты там, я слышу даже, что у тебя нос заложен!
Orada olduğunu biliyorum. Sinüs tıkanıklığını duyabiliyorum.
Извини, я тебя не слышу. Музыка слишком громкая.
Seni duyamıyorum, Müziğin sesi yüksek.
Я тебя не слышу!
Seni duyamıyorum.
Я тебя слышу.
Ben sizi duyuyorum.
Найджел, я тебя не слышу.
Seni duyamıyorum, Nigel.
Я не слышу тебя.
Duyamıyorum.
Але! Да слышу я тебя!
- Seni duydum tamam mı?
Паоло, я тебя не слышу!
Paolo seni duyamıyorum.
Я тебя слушаю, но не слышу.
Seni dinliyorum ama... Onu duymuyorum.
Я тебя ни хрена не слышу.
Seni duyamıyorum.
Что-то я хреново тебя слышу, Рики.
Seni duymakta zorluk çekiyorum.
По-моему, я слышу, как больные раком детишки зовут тебя.
Kanserli çocukların sana seslendiklerini duyuyorum.
Я тебя слышу.
Seni duyabiliyorum.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96