Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Смешная шутка

Смешная шутка перевод на турецкий

59 параллельный перевод
Офицер, это очень смешная шутка.
Memur bey, çok komik.
Это смешная шутка.
Bu çok şirin. Haydi.
Всё это дурная и не смешная шутка.
Vurucu bir esprisi olmayan kötü bir fıkra.
Не смешная шутка вышла.
Sanırım pek komik değildi.
Смешная шутка, да?
Evet efendim, çok iyi bir saka.
Вы считаете, что это смешная шутка?
Şaka anlayışın bu mu?
- Вот смешная шутка. Хочешь посмеяться?
- Bir espriye ne dersin?
- Не смешная шутка. - Да, я знаю.
Bence bu hiç komik değildi.
Я рассказал её Дэну, а он сказал, что это самая смешная шутка из всех, что он слышал.
Evet, buldum. İşyerinde Dan'e anlattım. Duyduğu en komik şaka olduğunu söyledi.
Да уж, смешная шутка.
Vay canına! Bu baya baya gerçekçiydi.
Смешная шутка, че не смеешься?
Bakıyorum hiç gülmüyorsun?
Смешная шутка, спасибо.
İyi espri ama. Teşekkür ederim. Tamam.
Смешная шутка.
Çok komik bir şaka.
Это охуенно смешная шутка.
Acayip komik bir espri.
Хех, да, смешная шутка, мистер Кинкейд.
Ne komiksiniz, Bay Kincaid.
Смешная шутка, да?
Nasıl bir "can alıcı cümle" bu?
- Смешная шутка.
- İyiydi.
Это не очень смешная шутка.
Hiç de komik bir şaka değil.
Смешная шутка.
Komik. Şaka bu değil mi?
О, это такая смешная шутка.
Çok komikmiş ya!
Ты думаешь, это смешная шутка?
Bunun şaka olduğunu mu sanıyorsun?
это очень смешная шутка.
Hey, dinle beni. Komik mi değil mi bilmiyorum ama bence komik.
Какая смешная шутка!
Büyüklerin ile dalga geçme!
Что, правда? Самая смешная шутка, что я слы...
Duyduğum en komik espriydi bu bak -
Это была смешная шутка.
Komik bir şakaydı.
Смешная шутка, Эйприл.
Bu komik bir şakaydı, April.
Для него это всего лишь старая смешная шутка, которую он когда-то увидел на Yоutubе.
Onun için o ismin anlamı YouTube'daki gördüğü ve kalitesiz bir şeyden ibaret.
Ну да, конечно, это не смешная шутка.
Evet, bu komik değil.
Очень смешная шутка, не так ли?
- Boktan bir telefon şakasıydı değil mi?
А последнее, что он запомнит - твоя смешная шутка.
Hatırladığı tek şey de senin komik şakan olacak. Değil mi?
Смешная шутка.
Bu iyiydi.
– Смешная шутка.
- Şaka yapıyorsun herhalde.
- Если шутка смешная, мы это понимаем.
- Komik bir şey varsa anlarız. - Komik olmaması imkânsız.
Эй, смешная была шутка, что ты сыграл с моим папой сегодня утром!
Bu sabah babama yaptığın şaka çok komikti.
Эта шутка совершенно не смешная.
O kadar komik değil.
Хорошая шутка. Очень смешная.
Gerçekten komik.
Шутка, смешная во всех странах.
Tüm ülkelerde komik sayılabilecek bir şaka.
Моя шутка не смешная.
Esprim komik değildi.
Да, в шутку. Смешная была шутка, правда?
Evet, şaka olarak.
Просто шутка не смешная.
Ama komik bulmadım.
Хорошая шутка, жаль, что не смешная.
Komik olsaydı güzel bir şaka olacaktı.
Смешная ведь шутка.
Komik bir espriydi.
- А что если шутка и правда смешная?
- Peki şaka gerçekten komikse?
Эта шутка уже не смешная.
Ne kadar kötü bir espri
Дурацкая шутка, - и не смешная.
- Eğer öyleyse çok aptalca ve anlamadık.
Если.. Если это шутка была, то она совсем не смешная.
Bu bir şakaysa hiç komik değil.
Потому что если это шутка, то совсем не смешная.
Çünkü bu bir şakaysa hiç komik değil.
Это шутка не всегда смешная.
Evet, bu espri her zaman risklidir.
— Смешная шутка.
- Komikti.
Разумеется, это шутка, просто не особо смешная.
Tabii ki hepsi şaka ama pek komik değil.
Смешная была шутка.
Komikti bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]