Снимаю шляпу перевод на турецкий
86 параллельный перевод
Я снимаю шляпу, джентельмены, - в наши ряды затесалась леди!
Ayağa kalkmamız gerekmez mi beyler? Aramızda kör olası bi mirasyedi bayan var.
Но снимаю шляпу, малыш.
Şapka çıkarılır!
Я снимаю шляпу перед ней за все.
Bu konuda ona şapka çıkarıyorum.
Снимаю шляпу.
Pes ediyorum.
Снимаю шляпу.
Tuşe.
Снимаю шляпу.
Teşekkürlerimi kabul et.
Снимаю шляпу перед нашим клиентом.
Müvekkilimizi saygıyla selamlıyorum.
Склоняюсь перед тобой... -... снимаю шляпу!
Önünde saygıyla eğiliyorum.
Так что снимаю шляпу – или лучше сказать, парик?
Yani kafama vurabilirim. Ya da peruğuma mı demeliyim?
Снимаю шляпу, чувак.
Helal sana dostum. Evet!
- Поскольку то, что я думаю не имеет никакого значения, я снимаю шляпу перед силой что сумела придать злу столько добропорядочности.
- Ne düşündüğüm önemli değil. Kötülükle bu kadar bütünleşen her varlığa şapka çıkarmak gerekir.
Ну, снимаю шляпу перед вашими подругами, но я не буду строить это.
Well, kız arkadaşlarınıza saygı duyarım, ama ben böyle birşey inşa etmem.
Как американцы рушат - снимаю шляпу!
Amerikalılar yıkıyor.
Прима нашего театра хочет лично видеть его, я снимаю шляпу!
Bizim büyük trajedi aktrisimiz wonu özel olara görmek istiyor, saygı duydum!
Но снимаю шляпу, мама, вы отлично меня отделали.
Sana şapka çıkarıyorum anne... tuzak ve tecavüz için.
Снимаю шляпу, сударь.
Çok başarılıydın, bayım.
Снимаю шляпу!
Buna şapka çıkarırım!
Снимаю шляпу перед этим засранцем.
O pisliği saygıyla analım.
Покорно снимаю шляпу, сэр, нам никогда не понять ваших великих замыслов.
Tevazu sahibi, efendim. Bizlerin anlayabileceğinden çok daha büyük tasarımlarınız olduğunu biliyorum.
Пастор Джим, снимаю шляпу.
Sana şapka çıkarıyorum, Rahip Jim.
Снимаю шляпу, как легенда перед легендой.
Sana şapka çıkarıyorum bir efsaneden diğerine.
Снимаю шляпу перед Пирсом и перед сексуальным красным драконом.
Pierce'la ateşli kızıl ejdere şapka çıkarıyorum.
Снимаю шляпу, миледи!
Sana şapka çıkartıyorum, hürmetlimiz!
Снимаю шляпу.
İnanılmaz.
Я снимаю шляпу перед моими детьми.
Çocuklara şapka çıkarıyorum.
- Снимаю шляпу.
İşte buna şapka çıkarırım.
Хэй, снимаю шляпу перед тобой, за то, что ты не расист.
İnsanların ırklarına dikkat etmediğin için saygı duydum.
Снимаю шляпу перед моим школьным учителем музыки...
Lisedeki müzik öğretmenimi saygıyla anıyorum.
Снимаю шляпу перед идиотами.
Pekâlâ, bu salaklara şapka çıkaralım.
Их взрыв бы таким безопасным, что я снимаю шляпу.
Ama kasayı nasıl yaktılar, ona ancak şapkamı çıkarırım.
Снимаю перед вами шляпу, мистер "131 Балл".
Bay 131, sizi selamlıyorum.
Снимаю перед вами шляпу.
Sana bir şey söyleyeyim, şef.
Снимаю перед тобой шляпу, сир.
Önünüzde saygıyla eğiliyorum, efendim.
Снимаю перед вами шляпу, сэр.
- Daphne artık temizlik yapmayacak. Geri çekiliyorum bayım.
Снимаю шляпу перед поваром.
- Şey, şapkalar şefe çıksın!
Снимаю перед тобой шляпу.
Sana şapka çıkarıyorum.
Снимаю перед тобой шляпу.
Şapka çıkartıyorum.
Во-первых, я правда... снимаю перед вами шляпу.
İlk olarak, önünde şapkamı çıkartmalıyım...
И я снимаю перед тобой шляпу.
Sana şapka çıkarıyorum.
Снимаю шляпу!
Seninle iftihar ediyorum. Şükürler olsun ki beni gönderdin.
Джейн, я снимаю перед тобой шляпу.
Janey, sana şapka çıkartıyorum.
Снимаю перед вами шляпу, сэр.
Beyefendi, size şapka çıkarıyorum!
Отлично, снимаю перед тобой шляпу, Дэн, где бы ты сейчас не находился.
Tamam, sana saklayacağım, Dan, nerede olursan ol.
Снимаю перед ними шляпу.
Ben de önlerinde eğiliyorum.
- Он пытался найти новый подход, и я снимаю перед ним шляпу, но ничего не выйдет.
Yeni bir yaklaşımla gündeme gelmeye çalıştı. Kalıbımı basarım ki işe yaramayacak.
То как ты обработал ту дамочку из угольной компании... ну, снимаю перед тобой шляпу.
O kömürcü bayanı parmağında oynatışın... şapka çıkartırım.
Красный Джон был, несомненно, опытным преступником, и я снимаю перед вами шляпу за то, что избавили нас от него. Но он не идёт ни в какое сравнение с Хоакинским убийцей.
Şüphesiz Red John başarılı bir katildi ve bizden onu kurtardığın için seni tebrik ederim ama San Joaquin Katiliyle mukayese bile edilemez.
И за это снимаю перед вами шляпу.
Ve bu yüzden, şapka çıkarıyorum sana.
О, я снова снимаю свою шляпу, миледи.
Sana yeniden şapka çıkarıyorum, hürmetlimiz.
Снимаю шляпу!
Düzenli olarak. Bundan bir ipucu edin.
Снимаю перед тобой шляпу.
Bence alkışı hak ettin.
шляпу 49
снимать 21
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимается 23
снимаю 118
снимай куртку 22
снимать 21
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимается 23
снимаю 118
снимай куртку 22
снимаем 141
снимай свою одежду 19
снимайте 95
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимайте штаны 17
снимай их 40
снимайте одежду 23
снимай это 38
снимай одежду 88
снимай свою одежду 19
снимайте 95
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимайте штаны 17
снимай их 40
снимайте одежду 23
снимай это 38
снимай одежду 88