Становится прохладно перевод на турецкий
28 параллельный перевод
Становится прохладно.
Soğumaya başladı.
Становится прохладно.
Hava da soğudu, değil mi?
Уже становится прохладно.
Hava soğudu.
Становится прохладно.
Burası biraz serinledi.
Становится прохладно здесь.
Burası buz gibi oldu.
Становится прохладно, верно?
Hava soğudu, değil mi?
Здесь становится прохладно, Йоко.
Burası biraz serinleşti, Yoko.
- Становится прохладно.
Havalarda çok soğudu.
Ночью становится прохладно.
Geceleri çok soğuk oluyor.
Становится прохладно.
Biraz üşüdüm.
Мне нравится, когда становится прохладно.
Ama hava soğumaya başlayınca, kış gelince daha mutlu oluyorum.
Становится прохладно.
Dışarısı soğuk olmaya başladı.
Сегодня так прекрасно. Становится прохладно.
- Serin olmaya başladı.
Что то тут становится прохладно.
- Burası soğuk oldu.
Но они начинают меньше двигаться, когда становится прохладно.
Ancak hava soğukken daha yavaş hareket ederler.
В моем окружении становится прохладно, Сай...
Buranın havası çok değişti Cy.
Становится прохладно.
Yemek soğuyor.
Ух, становится прохладно.
Hava soğudu.
Становится прохладно.
Havalar soğumaya başladı.
Я не против того, чтобы меня преследовали, но здесь становится прохладно.
Öylece gözetlenmek umurumda değil ama dışarısı buz gibi.
Тут становится прохладно.
Sadece soğuk geldi biraz.
Становится прохладно, пойдем внутрь.
Hava soğuyor, içeri girelim.
Становится прохладно. Не знаешь, где мои перчатки?
Burası epey hareketlenmeye başladı.
В этих краях становится прохладно.
O civarlar biraz serin olabiliyor.
Становится прохладно вам не кажется?
Ne diyorsun sen? İçerisi epeyce serinledi değil mi?
В пустыне Сахара температура ночью может упасть на 30 градусов, становится достаточно прохладно, чтобы детеныши пустынной лисицы могли поиграть.
Sahra'da geceleri sıcaklık, 30 dereceye kadar düşebilir. Yani çöl tilkisi yavrularının oynayabileceği kadar serin olur.
Становится немного прохладно.
Biraz soğumaya başladı.
Становится... прохладно.
Hava soğumaya başladı.