Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Старайся

Старайся перевод на турецкий

511 параллельный перевод
постарайся меня соблазнить. Изо всех сил старайся.
Tae Gong Shil, beni baştan çıkarmak için her şeyi yap.
как ни старайся.
İstesen de kaçamazsın.
Старайся их не провоцировать, пока я не вернусь!
Ben dönene dek onları tahrik etmemeye çalış.
Я вам объясню, в чём дело. Не старайся.
Dur sana hoş birşey anlatayım.
И не старайся, чтобы они восхищались тобой.
Onları kendine hayran bırakma.
Если ты напился, чтобы поговорить со мной о мисс Александер, то не старайся.
Eğer bana Bayan Alexander'dan bahsetmek için sarhoş olduysan zahmet etme.
Старайся не думать.
Düşünmemeye çalış.
Не старайся понять.
Anlamaya çalışma.
Не старайся, дядя Пио.
Bırak satışı Pio Amca.
Не старайся разгадать Марго.
- Asla Margo'yu yenmeye çalışma.
Даже не старайся меня обмануть.
Kimseyi kandıramazsın.
- Даже не старайся, с меня хватит.
- Deneme.
Как ни старайся, все бесполезно.
İnsanlarla iletişim kurmak için ne kadar çabalasan da...
Не старайся их защищать.
Bana bir şey söylemen gerekmiyor.
Старайся мне немного помогать!
Lütfen Jan, bana yardım et.
Старайся, Эдди.
Güzel yürü, Eddie.
Давай, старайся. Еще чуть-чуть.
Hadi, biraz çaba göster.
- Старайся.
Bir dene!
Старайся не проявлять беспокойство.
Gergin görünmemeye çalış.
Если хочешь доставить мне удовольствие, старайся сделать с первого раза, хорошо?
Senin için sakıncası yoksa benim için ilk seferinde doğru yapmaya çalış. Olur mu?
Сделай одну линию. Старайся сделать одну прямую линию.
Ve bir noktaya doğru bak.
Старайся бить сквозь мяч.
Oyunum üzerinde çalışmam gerekiyor.
Старайся не слишком слюнить самый конец.
Hey, Paula
Только старайся держать свой сладкий рот закрытым.
Unutma, o tatlı... ... tatlı ağzını kapalı tutmayı.
Если я в чем-то был виноват перед тобой, то Бог меня чже наказал, так что не старайся.
.. sanki yeni bir hayat başladı gibi hissediyorum. Yetişkin bir kız. Gece kalkarak ona bakmak..
Серьёзная ухмылка у меня не выходит, как ни старайся.
Ciddi bir sırıtış denedim, ama olmadı.
Старайся попадать ладонями в ладони.
Avuç içlerinizi dokunsun.
Так ты старайся Виндовс, старайся!
O zaman denemeye devam et, Windows. Denemeye devam et.
Ну, а теперь, когда я наконец-то нашел тебе применение, не старайся отделаться от всего этого.
Tam sana göre bir iş bulmuşum, - sakın bunu da geri çevirme. - Hayır, hayır.
Старайся выглядеть более жалкой.
Sadece kaba görünmeye çalış.
Старайся время от времени намекать, где ты находишься и куда перемещаешься, чтобы мы могли за тобой проследить, ок?
Nerede olduğuna dair bir ipucu vermeye çalış ki biz de seni izleyebilelim, tamam mı?
старайся обойтись без крови - пусть на тебя работают технологии.
Kanlı oyunlara başlama. Bırak teknoloji çalışsın.
Не старайся смутить меня.
Beni utandırmaya çalışma.
Старайся быть более позитивной, - или будешь несчастной.
Hayata daha olumlu bir şekilde yaklaşmalısın... yoksa çok mutsuz olursun.
Не старайся.
- Zahmet etme.
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Yapabileceğin her şeyi yap ama benim de seni mahvetmek için elimden geleni yapacağımı unutma.
Ни во что не ввязывайся... и старайся не смотреть по сторонам.
Kimseyle temasa geçme... ve hiçbir şeye bakmamaya çalış.
Старайся, детка.
Bu sana, tatlım.
Старайся.
Dene.
Старайся лучше.
Daha iyisini yap!
Вот подсказка - старайся подставлять плечо.
Bir öğüt. Omuzundan yaralanmayı dene.
Ещё, ещё, старайся.
Biraz daha. Hadi, Cathy.
Систему не победить, как не старайся.
Haklı olsa da sistemi asla aşamıyor. Bu çok ilginç.
Старайся ехать прямо.
Direksiyonu düz tutun.
Да. Но ты особо не старайся, мы его будем кремировать.
Evet ama üzerinde çok çalışmana gerek yok, onu yakacağız.
Поэтому старайся.
Bu yüzden bunu iyi değerlendir.
Ты старайся из за всех сил, но я буду также стараться тебе жизнь испортить.
Sen ne yapabiliyorsan yap, ama ben kiçlarini patlatacagim onlarin.
Старайся изо всех сил, Форрест.
- Elinden geleni yap Forrest.
Старайся не издавать ни единого звука.
Ses çıkarma.
- Не старайся.
Haydi, çocuklar, gidip pizza yiyelim.
тогда старайся сильнее
Vur bana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]