Старая подруга перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Vay, Danny, yaşlı vampir, seni yine görmek ne güzel.
Ладно, мама, моя старая подруга, я найду эту девушку страстно поцелую ее в шею.
Tamam İnşaat ve Kredi Birliği dostu, sanırım gidip tutkuyla sevişecek bir kız bulmalıyım.
Это Маргот, твоя старая подруга Маргот.
Ben Margot, eski dostun Margot.
Мари Эн, моя старая подруга.
Mary Ann eski bir dostumdur.
Она была у них проездом, старая подруга семьи.
Buradan geçiyormuş. Eski aile dostu. Güzel.
До свиданья, старая подруга.
Oh, hoşçakal yaşlı kız.
В последнее время между нами происходило много всякого Но ты - моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем потому что ее зло берет, что после похудения от ее красоты на лице ничего не осталось
İşlerin son zamanlarda tuhaflaştığını biliyorum ama sen benim dünyadaki en eski arkadaşımsın, Laurie Schaffer dışında onunla artık konuşmuyorum çünkü kilo verdi ve artık sevimli bir yüzü yok.
Скажите, что даже старая подруга миссис Фаррадей не сможет отстирать это бельё.
Söyle, eski dostu Farraday bile onun için bu çarşafı temizleyemez.
Рик, это моя старая, старая подруга.
Rick, bu benim çok çok eski bir arkadaşım.
Анна, Франц, это Вера, моя старая подруга.
Anna, Franz, bu Vera, eski bir arkadaşım.
Старая подруга?
- Eski sevgilin mi?
Старая подруга Эй Джея.
A.J.'in en eski dostuyum.
Ты старая подруга Эй Джея.
Sen AJ.'in en eski arkadaşısın.
Если это что-нибудь изменит, та женщина - моя старая подруга.
Anlıyorum. Yine de söyleyeyim. O kadın eski bir kız arkadaşımdı.
Это моя старая подруга Ив.
- Ah, o benim eski arkadaşım Eve.
Старая подруга тоже здесь.
Eski bir arkadaşım gelmiş.
- Kак поживает та старая подруга, из-за которой ты бросил меня пару недель назад?
Beni uğruna terk ettiğin eski dostun nerede?
Старая подруга.
- Eski bir arkadaşım.
- Кендра моя старая подруга.
Kendra sadece eski bir arkadaş.
И когда тебе будет под сорок, может... какая-нибудь старая подруга согласится на неловкий секс с тобой, из жалости.
- Ve? - Ve otuzlarına gelince tuhaf acıma seksi için ikna edebileceğin uzun süreli bayan bir arkadaşın olabilir.
Она говорит, что она - ваша старая подруга.
Senin eski bir arkadaşın olduğunu söylüyor.
Её зовут Джорджия Бёрд, она богата и старая подруга Диллингса, из Луизианы.
İsmi Georgia Byrd. Çok zengin ve de Dillings'in Louisiana'dan çok yakın arkadaşı oluyor.
- Герт - моя старая подруга.
Gert eski bir dosttur.
Это Натали Девенпорт, моя старая подруга из старших классов.
Arkadaşlar Natalie Davenport, Liseden eski bir arkadaşım.
- Это моя старая подруга Саманта.
- Kankam Samantha.
Да, она старая подруга.
Evet. Eski bir arkadaşımdır.
Ну, когда я сказала, что она старая подруга, Это было... по привычке.
Eski bir arkadaş dememin sebebi aslında... alışkanlık.
Сказала, что она старая подруга Джорджа.
George'un eski bir arkadaşı olduğunu söyledi.
Очень рад. Дочь посла моя старая подруга. Я вас оставлю...
Fransız Büyükelçisi'nin kızı eski bir arkadaşım, sizi yalnız bırakayım.
Сэди - моя старая подруга.
Sadie eski bir arkadaşım.
Старая подруга, это был один раз.
Eski kız arkadaş- - Bir seferlikti.
Это старая подруга
Kadim bir dost.
Твоя старая подруга. Ты не сказала, как ее зовут, и колье не надела, но ты не могла оторвать от него взгляд.
Kim olduğunu söylememiştin takmıyordun da fakat gözlerini bir türlü ayıramıyordun kolyeden.
Мы было потеряли это место, но старая подруга увидела нас по телевизору.
Geçen yıl eski bir dost bizi televizyonda görmeseydi, arazimizi kaybediyorduk.
Когда моя сестра сказала нет... я подумал, что может быть моя старая подруга Сьюзан захочет пообедать со мной.
Kız kardeşim hayır dediğinde Belki eski arkadaşım Susan benimle öğle yemeği yemek ister diye düşündüm.
Старая подруга.
Eski bir dost.
Вообще-то, одна твоя старая подруга уже предложила мне место.
Açıkçası, seni bana eski bir arkadaşın önerdi.
Но ты - моя самая старая подруга.
Ama sen benim en yaşlı arkadaşımsın.
Моя старая подруга!
Sevgili eski dostum!
- Tы тоже! Моя милая старая подруга, я не думала, что мы увидимся вновь!
Benim tatlı eski dostum tekrar karşılaşacağımız hiç aklıma gelmezdi eski dostum!
Моя дорогая старая подруга!
Sevgili eski dostum
- Да. - Кое-кто хочет тебя видеть, говорит, что старая подруга.
Seni görmek isteyen bir kadın var, eski bir dostun olduğunu söylüyor.
Это старая мамина подруга, я с ней давно не виделась.
Bu annenin uzun süredir görmediği bir arkadaşı.
- Старая подруга.
Eski arkadaş.
Так говоришь, тебя не интересует твоя старая подруга Ванесса?
Sen, eski arkadaş, Vanessa ile ilişkin olmadığını söylüyor musun?
Старая подруга.
Eski bir arkadaş.
Твоя старая подруга Гейл.
Eski dostun Gail.
Тесс моя старая школьная подруга и она - актрисса.
Selam. Tess eski bir okul arkadaşım ve oyuncu.
Тесс - старая школьная подруга.
Tess eski bir okul arkadaşım.
Это Рода, моя старая школьная подруга.
Liseden eski bir arkadaşım Rhoda.
Моя старая лучшая подруга и моя новая лучшая подруга.
Eski en iyi arkadaşım, yeni en iyi arkadaşım.
подруга 1248
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
стараюсь 273
стараться 18
старая сука 22
старайся лучше 29
старая женщина 25
старая 155
старая школа 104
старался 36
старая дева 33
старайся 57
старая песня 23
стараемся 38
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16
старая песня 23
стараемся 38
старая карга 33
старается 19
старая ведьма 36
стараешься 18
старая история 48
стара 39
старайтесь 16